Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).
Download as PDF; Printable version; In other projects Appearance. move to sidebar hide. ... Redirect to: List of English words of Yiddish origin; Retrieved from ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
Yiddish Yiddish (and German) equivalent of saying "bless you" when someone sneezes. Also sometimes "tsu gezunt". [2] Labriut (or Livriut) לַבְּרִיאוּת To Health [livʁiˈʔut] Hebrew Hebrew equivalent of saying "bless you" when someone sneezes. [9] Refuah Shlemah: רְפוּאָה שְׁלֵמָה Get well soon. Lit. full ...
The Joys of Yiddish is a book containing a lexicon of common words and phrases of Yinglish—i.e., words originating in the Yiddish language that had become known to speakers of American English due to the influence of American Ashkenazi Jews. It was originally published in 1968 and written by Leo Rosten. [1] [2]
מעשׂה): lit. "deed, occurrence", a story or vignette about a person or event, (Heb. ma'aseh (same meaning as in Yiddish, though infrequently used). A small problem that blew up into a big story would be called a "ganze maiseh". Also famous in the phrase a "bubbe maiseh", the equivalent of the English idiom "an old wives' tale". mamish (Yid.
Download as PDF; Printable version; In other projects Appearance. move to sidebar hide. ... Redirect page. Redirect to: Yiddish words used in English; Retrieved from ...
Yiddish, [a] historically Judeo-German, [11] [b] is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews.It originated in 9th-century [12]: 2 Central Europe, and provided the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew (notably Mishnaic) and to some extent Aramaic.