Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nigerian Pidgin, also known simply as Pidgin or Broken (Broken English) or as Naijá in scholarship, is an English-based creole language spoken as a lingua franca across Nigeria. The language is sometimes referred to as Pijin or Vernacular .
Pages in category "Nigerian slang" The following 10 pages are in this category, out of 10 total. This list may not reflect recent changes. A. Aproko; Aza (slang) E.
The origin of "Ehen!" can be traced to the Nigerian Pidgin language, which developed as a result of linguistic interactions between various ethnic groups, local languages, and English. [4] The term itself is an onomatopoeic representation of a vocalized pause, often used to draw attention or signify understanding. [5]
The word aproko can also be used as a name for a person, a character, a show, or a brand that is associated with gossip or entertainment. For example: For example: MC Aproko is a Nigerian stand-up comedian who won Next Naija Comedy Star and became the special assistant on entertainment to the governor of Bayelsa State.
Français Tirailleur, a pidgin language [1] spoken in West Africa by soldiers in the French Colonial Army, approximately 1850–1960. Tây Bồi Pidgin French , pidgin language spoken in former French Colonies in Indochina, primarily Vietnam
In Nigerian as well as Cameroonian Pidgin English, the word pikin is used to mean a child. [12] It can be heard in songs by African popular musicians such as Fela Kuti's Afrobeat song "Teacher Don't Teach Me Nonsense" and Prince Nico Mbarga's highlife song "Sweet Mother"; [13] [non-primary source needed] both are from Nigeria.
For their cultural relevance, some slang terms have been added to Merriam-Webster. Still, plenty of people aren't aware of the cultural and historical nuance behind the words they use to express ...
Nigerian English, also known as Nigerian Standard English, is a variety of English spoken in Nigeria. [1] Based on British and American English, the dialect contains various loanwords and collocations from the native languages of Nigeria, due to the need to express concepts specific to the cultures of ethnic groups in the nation (e.g. senior wife).