enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Genevieve L. Asenjo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Genevieve_L._Asenjo

    She is finishing [when?] her second novel, the first in contemporary Kinaray-a, titled Kamatayun sa Isla Boracay.Her earlier books include Komposo ni Dandansoy (UST Press, 2007), a collection of her Don Carlos Palanca Memorial Awards for Literature winning stories in Hiligaynon with translation in Filipino, Pula ang Kulay ng Text Message (University of San Agustin Press, 2006), a collection of ...

  3. List of English translations of the Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...

  4. Hiligaynon language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiligaynon_language

    May EXIST idô dog (a)ko 1SG May idô (a)ko EXIST dog 1SG I have a dog. Hiligaynon linkers When an adjective modifies a noun, the linker nga links the two. Example: Ido nga itom 'black dog' Sometimes, if the linker is preceded by a word that ends in a vowel, glottal stop or the letter N, it becomes acceptable to contract it into -ng, as in Filipino. This is often used to make the words sound ...

  5. Ògbójú Ọdẹ nínú Igbó Irúnmọlẹ̀ - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ògbójú_Ọdẹ_nínú...

    Ògbójú Ọdẹ nínú Igbó Irúnmọlẹ̀ (lit. ' The Brave Hunter in the Forest of 400 Deities ') is the first novel written by the Yorùbá author D.O. Fágúnwà.It was published by the Church Missionary Society Bookshop, Lagos in 1938 and is one of the first novels written in Yorùbá [1] It tells the story of the adventures of the hunter Akara-Ogun.

  6. List of Filipino Christmas carols and songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Filipino_Christmas...

    It was originally composed by Vicente D. Rubi and Mariano Vestil in 1933 as Kasadya ning Táknaa (English: How Blissful is this Season). A version of the song in Tagalog was used by Josefino Cenizal as a film score for the film Ang Pugad ng Aguila ("Hawk's Nest") in 1938. National Artist Levi Celerio also wrote Tagalog lyrics to the song during ...

  7. List of Kalevala translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Kalevala_translations

    Full translation. Portuguese: 2007: Orlando Moreira: Full translation from an English version. 2009: José Bizerril and Álvaro Faleiros: Partial translation. Only the first song. 2013: Ana Soares & Merja de Mattos-Parreira: Full translation from Finnish; in verse; with critical introduction, and hundreds of footnotes. Meänkieli: 2007 [13 ...

  8. Kasadya Ning Taknaa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kasadya_Ning_Taknaa

    ' Happy is this Hour ') is a Cebuano Christmas carol composed in 1933 by Vicente Rubi with lyrics by Mariano Vestil. Its famous counterpart is Ang Pasko Ay Sumapit , a modified version of the song written by Levi Celerio with lyrics in Tagalog (but not as a translation of the original); however, Celerio is often given all songwriting credit ...

  9. Gitanjali - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gitanjali

    Gitanjali (Bengali: গীতাঞ্জলি, lit. ''Song offering'') is a collection of poems by the Bengali poet Rabindranath Tagore.Tagore received the Nobel Prize for Literature in 1913, for its English translation, Song Offerings, making him the first non-European and the first Asian and the only Indian to receive this honour.