Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively.
The word "fop" is first recorded in 1440 and for several centuries just meant a fool of any kind; the Oxford English Dictionary notes first use with the meaning of "one who is foolishly attentive to and vain of his appearance, dress, or manners; a dandy, an exquisite" in 1672. [2]
The dandy creates his own unity by aesthetic means. But it is an aesthetic of negation. To live and die before a mirror: that, according to Baudelaire, was the dandy's slogan. It is indeed a coherent slogan. The dandy is, by occupation, always in opposition [to society]. He can only exist by defiance …
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
A petit maître (little master) – a fashionable French dandy or fop of 1778. To put on airs, also give airs, put in airs, give yourself airs, is an English language idiom and a colloquial phrase meant to describe a person who acts superior, or one who behaves as if they are more important than others. [1] [2] [3]
Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g., pants, crib) are to be found at List of words having different meanings in British and American English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different ...
This process will be sped up if creating sentences using multiple words from the list to construct sentences like "They think it is time to go" - "Ellos piensan que es hora de irse" in Spanish for instance. It is important to learn words in a given context and will make the words easier to remember.
This is a list of English words inherited and derived directly from the Old English stage of the language. This list also includes neologisms formed from Old English roots and/or particles in later forms of English, and words borrowed into other languages (e.g. French, Anglo-French, etc.) then borrowed back into English (e.g. bateau, chiffon, gourmet, nordic, etc.).