Search results
Results from the WOW.Com Content Network
He also exchanged the fruit for rice to feed his family. As the fruit's name is unknown, Tiem named it the Western fruit, as the seeds were carried by a pheasant from the West. Fishermen and tradesmen all loved the fruit. People from also nearby villages came to buy the seeds. The king thought of Tiêm, so he sent a man to see if he was alive ...
Từ điển bách khoa toàn thư Việt Nam (Encyclopedia of Vietnam), a state-sponsored encyclopedia which was published in 2005. Vietnamese Wikipedia, a project of the Wikimedia Foundation. Vietnam War encyclopedias. Encyclopedic works and encyclopedias focused on Vietnam War-related topics.
Cây nêu at Long Sơn Temple, Nha Trang Cây nêu in Tết Nguyên Đán Cây nêu of the Ca Dong people. Cây nêu (chữ Nôm: 核標), is a New Year tree in Vietnamese culture, made from bamboo stalk, which has the effect of warding off evil spirits during the Tết Nguyên Đán, or Vietnamese New Year.
Từ điển bách khoa Việt Nam (lit: Encyclopaedic Dictionary of Vietnam) is a state-sponsored Vietnamese-language encyclopedia that was first published in 1995. It has four volumes consisting of 40,000 entries, the final of which was published in 2005. [1] The encyclopedia was republished in 2011.
Persephone and Dionysos. Roman copy after a Greek original of the 4th–3rd century B.C. Marble. Hermitage.. In ancient Greek mythology and religion, Persephone (/ p ər ˈ s ɛ f ə n iː / pər-SEF-ə-nee; Greek: Περσεφόνη, romanized: Persephónē, classical pronunciation: [per.se.pʰó.nɛː]), also called Kore (/ ˈ k ɔːr iː / KOR-ee; Greek: Κόρη, romanized: Kórē, lit.
Ochna integerrima, [1] popularly called yellow Mai flower (Vietnamese: mai vàng, hoa mai, hoàng mai in southern Vietnam, although in the north, mai usually refers to Prunus mume), is a plant species in the genus Ochna (/ ˈ ɒ k n ə /) and family Ochnaceae.
Later, in 1920, French-Polish linguist Jean Przyluski found that Mường is more closely related to Vietnamese than other Mon–Khmer languages, and a Viet–Muong subgrouping was established, also including Thavung, Chut, Cuoi, etc. [13] The term "Vietic" was proposed by Hayes (1992), [14] who proposed to redefine Viet–Muong as referring to ...
In modern times, Vietnamese has relied less on Sino-Vietnamese-derived exonyms and it has become more common for Vietnamese exonyms to more accurately transcribe the endonym according to its native language.