Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Rekhta is an Indian web portal started by Rekhta Foundation, a non-profit organisation dedicated to the preservation and promotion of the Urdu literature. [4] The Rekhta Library Project, its books preservation initiative, has successfully digitized approximately 200,000 books over a span of ten years. [5]
His 2013 novel, The Mirror of Beauty, was a translation of Kai Chand The Sar-e Asman, his 2006 Urdu novel. The book chronicled the life of Wazir Khanum, mother of late-19th-century Indian Urdu poet Daagh Dehlvi, and was set in that time's Delhi. [11] [12] The book was shortlisted for the DSC Prize for South Asian Literature. [11]
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
Bahar-e-Shariat (Urdu: بہارِ شریعت; 1939) is an encyclopedia of Islamic fiqh (jurisprudence), according to the Hanafi school. Spreading over 20 volumes, Seventeen of its volumes were written by Amjad Ali Aazmi, a disciple of Ahmed Raza Khan. The final three books were compiled by his disciples after his death.
Fazail-e-Amaal (Urdu: فضائلِ اعمال), authored by Zakariyya Kandhlawi between 1929 and 1964, is a book that primarily consists of treatises from the Fada'il series, originally published in Urdu. [1]
High school football enthusiasts who want to place a bet on a big game have no choice but to turn to an offshore site. Accepting a wager on high school sports is outlawed in Nevada and other U.S ...
It contains only Matthew, Mark, Luke, John, Acts and Revelation. This was produced in literary Urdu by Islamic scholars. It includes the original Greek text of Codex Sinaiticus in the older uncial script, an Urdu word-for-word interlinear translation and an idiomatic translation. There are also some notes and commentary.