Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A type of icon of the Theotokos is "Wisdom hath builded Her house" (Премудрость созда Себе дом), a quote from Proverbs 9:1 ("Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars") interpreted as prefiguring the incarnation, with the Theotokos being the "house" chosen by the "hypostatic Wisdom" (i.e. "Wisdom ...
Latin: "The die has been cast"; Greek: "Let the die be cast." Julius Caesar as reported by Plutarch, when he entered Italy with his army in 49 BC. Translated into Latin by Suetonius as alea iacta est. Ἄνθρωπος μέτρον. Ánthrōpos métron. "Man [is] the measure [of all things]" Motto of Protagoras (as quoted in Plato's Theaetetus ...
Agape is used by Christians to express the unconditional love of God for His children. [4] [non-primary source needed] This type of love was further explained by Thomas Aquinas as "to will the good of another". [5] Eros (ἔρως, érōs) means "love, mostly of the sexual passion". [6] The Modern Greek word "erotas" means "intimate love".
Eros is “the most common depiction of love in Greek,” says Beaulieu. It refers to passionate, romantic, sexual love between any two individuals, Cohen adds.
An ancient Greek philosopher of the Classical period, Plato is considered a fundamental piece of the Western philosophy puzzle. ... Happiness and Wisdom. 65 Plato Quotes. 1. “Those who are able ...
Beauty then is the perennial philosopher, the "lover of wisdom" (the Greek word "philia" being one of the four words for love). After describing Love's origins, that provide clues to its nature, Diotima asks Socrates why is it, as he had previously agreed, that love is always that "of beautiful things" (204b).
Diotima gives Socrates a genealogy of Love , stating that he is the son of "resource (poros) and poverty (penia)". In her view, love drives the individual to seek beauty, first earthly beauty, or beautiful bodies. Then as a lover grows in wisdom, the beauty that is sought is spiritual, or beautiful souls.
The phrase, originally from Latin (" ipse se nihil scire id unum sciat "), [4] is a possible paraphrase from a Greek text (see below). It is also quoted as "scio me nihil scire" or "scio me nescire ". [5] It was later back-translated to Katharevousa Greek as "[ἓν οἶδα ὅτι] οὐδὲν οἶδα", [hèn oîda hóti] oudèn oîda). [6]