Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A writer in The Sydney Morning Herald noted, of the original publication: "A beautiful volume, as far as typography goes, is Mr Will H. Ogilvie's 'Fair Girls and Gray Horses,' a collection of Australian poetry with the imprint of the 'Bulletin' Company. The real westward—that means anywhere from Menindie to the Gulf of Carpentaria and west of ...
His English version of Mardrus appeared in 1923, and is known as Mardrus/Mathers. He also translated The Garden of Bright Waters: One Hundred and Twenty Asiatic Love Poems (1920); and the Kashmiri poet Bilhana in Bilhana: Black Marigolds (1919), a free interpretation in the tradition of Edward FitzGerald , quoted at length in John Steinbeck ...
Nevertheless, his poem was transmitted orally around India. There are several versions, including ones from South India which had a happy ending; the Kashmiri version does not specify what the outcome was. In one version, the poet recites these verses on the way to the scaffold, and the king, moved by the beauty of the work, pardons him and ...
Like many of Muldoon's recent collections, Horse Latitudes contains a long poem – in this case a sonnet sequence ostensibly describing battle scenes through time and place. The collection also features several other characteristic features of Muldoon's work, such as fixed poetic forms and deft technique combined with a seemingly casual ...
Gary Oldman, who stars as grumpy yet gifted spy boss Jackson Lamb in Apple TV+ hit “Slow Horses,” has been recruited by the real MI5 – to narrate a Christmas poem. In collaboration with the ...
The reference to horses was first in James Carmichael's Proverbs in Scots printed in 1628, which included the lines: "And wishes were horses, pure [poor] men wald ride". [4] The first mention of beggars is in John Ray 's Collection of English Proverbs in 1670, in the form "If wishes would bide, beggars would ride". [ 4 ]
A number of horses feature in Nordic mythology, both throughout tales and in lists such as those in the poem Kálfsvísa and the þulur. [4] [5] These include the horses of the Æsir, ridden by gods such as Odin and Freyr, Skinfaxi and Hrímfaxi, the horses that pull Day and Night respectively, and Grani, the horse of Sigurð Fáfnir's bane.
W. C. Sellar and R. J. Yeatman parodied Browning's poem in their book Horse Nonsense as "How I Brought the Good News from Aix to Ghent (or Vice Versa)". [5]In 1889 Browning attempted to recite the poem into a phonograph at a public gathering, but forgot the words; this is the only known recording of Browning's voice.