Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Examples exist in both Dutch and English, such as the transitive ik breek het glas "I break the glass" versus unaccusative het glas breekt "the glass breaks". In both cases, the glass is the patient, but in the first case it's the direct object while in the second it's the subject.
The Dutch language in its modern form does not have grammatical cases, and nouns only have singular and plural forms. Many remnants of former case declensions remain in the Dutch language, but few of them are productive. One exception is the genitive case, which is still productive to a certain extent. [1]
There are several variations of this sentence pattern, although they do not work as smoothly as the original. Dutch language shares this same example, with the noticeable difference of not capitalising the initials of nouns, making it "Als achter vliegen vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen achterna. "
The history of Dutch orthography covers the changes in spelling of Dutch both in the Netherlands itself and in the Dutch-speaking region of Flanders in Belgium. Up until the 18th century there was no standardization of grammar or spelling.
Psycholinguistics or psychology of language is the study of the interrelation between linguistic factors and psychological aspects. [1] The discipline is mainly concerned with the mechanisms by which language is processed and represented in the mind and brain; that is, the psychological and neurobiological factors that enable humans to acquire, use, comprehend, and produce language.
Old Dutch is considered a separate language mainly because it gave rise to the much later Dutch standard language, for contingent political and economic reasons. The present Dutch standard language is derived from Old Dutch dialects spoken in the Low Countries that were first recorded in the Salic law, a Frankish document written around 510 ...
This is an incomplete list of Dutch expressions used in English; some are relatively common (e.g. cookie), some are comparatively rare.In a survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language it is estimated that about 1% of English words are of Dutch origin.
An example sentence used in some Dutch language courses and textbooks is "Ik kan mijn pen niet vinden omdat het veel te donker is", which translates into English word for word as "I can my pen not find because it far too dark is", but in standard English word order would be written "I cannot find my pen because it is far too dark". If the ...