enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Marriage and wedding customs in the Philippines - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marriage_and_wedding...

    Parts of Filipino wedding ceremonies have become faith-centered and God-centered, which also highlights the concept that the union of two individuals is a "life long commitment" of loving and caring. [1] [2] Culturally, the marriage does not only signify the union of two persons, but also of their families and extended clans. [6]

  3. Pamamanhikan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pamamanhikan

    The pamamanhikan (Hyphenation: pa‧ma‧man‧hi‧kan; IPA: /pamamanˈhikan/, [pɐ.mɐ.mɐŋˈhi.xɐn]) (English: supplication, request) in the Philippines is performed when a woman and man after a long relationship decides to get married. [ 1] It is where the man formally asks the woman's hand from her parents while he is with his own parents.

  4. Pabasa (ritual) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pabasa_(ritual)

    A group in Magdalena, Laguna take part in the Pabása tradition. An elderly woman chanting a verse of the Pasyon in the Kapampangan language. Pabása ng Pasyón (Tagalog for "Reading of the Passion"), known simply as Pabása is a Catholic devotion in the Philippines popular during Holy Week involving the uninterrupted chanting of the Pasyón, an early 16th-century epic poem narrating the life ...

  5. Exactly What to Put on a Wedding Invitation, According to ...

    www.aol.com/exactly-put-wedding-invitation...

    Fourth, fifth, and sixth lines: The couple's names with “to” or “and” on the line between them. After the names: The date and time, traditionally written out with no numerals. After the ...

  6. Marriage vows - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marriage_vows

    According to the Rite of Marriage (#25) the customary text in English is: [5] I, ____, take you, ____, to be my (husband/wife). I promise to be true to you in good times and in bad, in sickness and in health. I will love you and honour you all the days of my life. In the United States, Catholic wedding vows may also take the following form: [5]

  7. Magandang Balita Biblia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Magandang_Balita_Biblia

    At nagkaroon nga. Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. The Magandang Balita Biblia ( lit. 'Good News Bible') is a translation of the Bible in the Tagalog language ...

  8. Gwahoddiad - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gwahoddiad

    Gwahoddiad. "Gwahoddiad" is a Welsh hymn of American origin. "Gwahoddiad" ( Welsh for 'invitation'), also known as Arglwydd Dyma Fi and by its first line Mi glywaf dyner lais, was originally the English-language gospel song "I Am Coming, Lord", the first line of which is I hear thy welcome voice. The English words and the tune were written in ...

  9. Septuagint - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Septuagint

    The Septuagint (/ ˈ s ɛ p tj u ə dʒ ɪ n t / SEP-tew-ə-jint), [1] sometimes referred to as the Greek Old Testament or The Translation of the Seventy (Ancient Greek: Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα, romanized: Hē metáphrasis tôn Hebdomḗkonta), and often abbreviated as LXX, [2] is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew.