enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Pamamanhikan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pamamanhikan

    The pamamanhikan (Hyphenation: pa‧ma‧man‧hi‧kan; IPA: /pamamanˈhikan/, [pɐ.mɐ.mɐŋˈhi.xɐn]) (English: supplication, request) in the Philippines is performed when a woman and man after a long relationship decides to get married. [ 1] It is where the man formally asks the woman's hand from her parents while he is with his own parents.

  3. Marriage and wedding customs in the Philippines - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marriage_and_wedding...

    Parts of Filipino wedding ceremonies have become faith-centered and God-centered, which also highlights the concept that the union of two individuals is a "life long commitment" of loving and caring. [1] [2] Culturally, the marriage does not only signify the union of two persons, but also of their families and extended clans. [6]

  4. Las arras - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Las_arras

    Las arras. Las arras, or las arras matrimoniales (English: arrhae, wedding tokens, or unity coins [1]) are wedding paraphernalia used in Christian wedding ceremonies in Spain, Latin American countries, and the Philippines. The tradition is also followed, with varying names and customs, in other countries and communities bearing degrees of ...

  5. Exactly What to Put on a Wedding Invitation, According to ...

    www.aol.com/exactly-put-wedding-invitation...

    Fourth, fifth, and sixth lines: The couple's names with “to” or “and” on the line between them. After the names: The date and time, traditionally written out with no numerals. After the ...

  6. Handfasting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Handfasting

    Handfasting is a traditional practice that, depending on the term's usage, may define an unofficiated wedding (in which a couple marries without an officiant, usually with the intent of later undergoing a second wedding with an officiant), a betrothal (an engagement in which a couple has formally promised to wed, and which can be broken only ...

  7. Marriage vows - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marriage_vows

    According to the Rite of Marriage (#25) the customary text in English is: [5] I, ____, take you, ____, to be my (husband/wife). I promise to be true to you in good times and in bad, in sickness and in health. I will love you and honour you all the days of my life. In the United States, Catholic wedding vows may also take the following form: [5]

  8. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script. Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version ...

  9. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...