Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Swahili Ajami script refers to the alphabet derived from the Arabic script that is used for the writing of the Swahili language. [1]Ajami is a name commonly given to alphabets derived from Arabic script for the use of various African languages, from Swahili to Hausa, Fula, and Wolof.
Ajami (Arabic: عجمي , ʿajamī) or Ajamiyya (Arabic: عجمية , ʿajamiyyah), which comes from the Arabic root for 'foreign' or 'stranger', is an Arabic-derived script used for writing African languages, particularly Songhai, Mandé, Hausa and Swahili, although many other languages are also written using the script, including Mooré, Pulaar, Wolof, and Yoruba.
Hausa Ajami script refers to the practice of using the alphabet derived from Arabic script for writing of Hausa language. [ 1 ] Ajami is a name commonly given to alphabets derived from Arabic script for the use of various African languages, from Swahili to Hausa , Fulfulde , and Wolof .
Anjẹmi or Yoruba Ajami (أَنْجَِمِ ) refers to the tradition and practice of writing the Yoruba language using the Arabic script, as part of the tradition among Muslims of West Africa at large, referred to as the Ajami script. These include the orthography of various Fula dialects, Hausa, Wolof, and more.
Hausa language uses an adaptation of the Arabic script known as Ajami, for many purposes, especially religious, but including newspapers, mass mobilization posters and public information [30] Dyula language is a Mandé language spoken in Burkina Faso, Côte d'Ivoire and Mali.
These manuscripts are among the most well documented instances of Ajami literature in the Horn of Africa. The Swahili Ajami literature extends as far back as the Islamiziation of the Swahili coast. Though, beginning in the 20th century, a systematic process of "Swahilization" of the Arabic script has been under way by Swahili scribes and scholars.
The language used to be primarily written in the Ajami script, which is an Arabic script. Much literature was produced in this script. With the introduction of Latin, the use of Ajami script has been diminished significantly. However, the language continues to have a tradition of being written in Arabic script. [66]
(A similar practice exists in other adaptations of the Arabic script, such as Swahili Ajami) This distinction was probably triggered by Persian poetry metrical schemes. [3] Another feature of Greek Aljamiado is the representation of allophones with different letters when they are not distinguished in Greek alphabet.