enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bangsamoro Hymn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hymn_of_Bangsamoro

    The singing of the Bangsamoro Hymn is mandated by law, particularly the Bangsamoro Organic Law, to be sung after the Philippine national anthem. [8] Bangsamoro Autonomy Act No. 7 also allows for a version of the hymn in Arabic, Filipino or any other indigenous Bangsamoro languages to be officially adopted with approval of the Chief Minister. [6]

  3. Baleleng - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baleleng

    The tune was passed by mouth from province to province and the original lyrics of the song was altered. Versions of Filipino artists have made the song popular both in Visayan and Tagalog languages. [4] Leleng or Ling Ling was the original title of the song [5] which means Darling, Sweetheart, my lady or my dear in Sama Dilaut language. [6]

  4. Awit sa Bohol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Bohol

    A few years later, the provincial government launched a competition to translate the song's lyrics into Boholano, with the winning entry being written by lyricist and composer Maxelende Ganade. [2] Ganade's lyrics were subsequently adopted by the Provincial Board with the passage of Resolution No. 151 on September 13, 1974.

  5. Philippine folk music - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_folk_music

    Folk music musical instruments. The music of the Philippines' many Indigenous peoples are associated with the various occasions that shape life in indigenous communities, including day-to-day activities as well as major life-events, which typically include "birth, initiation and graduation ceremonies; courtship and marriage; death and funeral rites; hunting, fishing, planting and harvest ...

  6. The Monkeys Have No Tails in Zamboanga - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Monkeys_Have_No_Tails...

    Later spawned the English song Zamboanga, popular with Filipinos with the following lyrics "Don't you go, don't you go too far Zamboanga." (a variant) [5] The song later became a Philippine brass band favorite in both civilian and military bands. One YouTube sample by a local Philippine band The Malabon Brass Band: [6] The Freshmen Up at Yale ...

  7. Kundiman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kundiman

    Dr. Francisco Santiago (1889–1947), the "Father of the Kundiman Art Song", briefly explains in his scholarly work The Development of Music in the Philippines that the reason this Tagalog song is called kundiman is because the first stanza of this song begins thus: "Cundiman, cundiman Cundiman si jele" "Hele ng Cundiman Hele ng Cundangan"

  8. Sa Ugoy ng Duyan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sa_Ugoy_ng_Duyan

    "Sa Ugoy ng Duyan" (literally in Tagalog: "In the Rocking of the Cradle"; official English title: "The Sway of the Baby Hammock" [1]) is a Filipino lullaby. The music was composed by Lucio San Pedro while the lyrics were written by Levi Celerio. [1] Both of them were National Artists of the Philippines and this song was their most popular ...

  9. Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Paglikha_ng_Bagong...

    Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland"), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León. [2] It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn) as the national anthem.