Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jèrriais teacher Ben Spink speaks Jèrriais and tells the words of the song "Man Bieau P'tit Jèrri" by Frank Le Maistre.. Jèrriais (French: Jersiais; also known as the Jersey language, Jersey French and Jersey Norman French in English) is a Romance language and the traditional language of the Jersey people.
Norman or Norman French (Normaund, French: Normand ⓘ, Guernésiais: Normand, Jèrriais: Nouormand) is a langue d'oïl. [ 5 ] [ 6 ] The name "Norman French" is sometimes also used to describe the administrative languages of Anglo-Norman and Law French used in England .
The Anglo-Norman Dictionary (AND) is a dictionary of the Anglo-Norman language [1] as attested from the British Isles (England, Wales, Scotland and Ireland) between 1066 (the Norman Conquest) and the end of the fifteenth century. The first edition was first proposed in 1945 and published in seven volumes between 1977 and 1992. [2]
"Norman" is a popular song written by John D. Loudermilk. Recorded by Sue Thompson in 1961, the song reached No. 3 on the Billboard Hot 100 . [ 1 ] The next year, Carol Deene released her version of the song in the United Kingdom on His Master's Voice , where it reached No. 24 on the UK Singles Chart . [ 2 ]
Generally, words coming from French often retain a higher register than words of Old English origin, and they are considered by some to be more posh, elaborate, sophisticated, or pretentious. However, there are exceptions: weep, groom and stone (from Old English) occupy a slightly higher register than cry, brush and rock (from French).
The Song of Dermot and the Earl (French: Chanson de Dermot et du comte) is an anonymous Anglo-Norman verse chronicle written in the early 13th century in England. It tells of the arrival of Richard de Clare (Strongbow) in Ireland in 1170 (the "earl" in the title), and of the subsequent arrival of Henry II of England .
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
[citation needed] Guernésiais most closely resembles the Norman dialect of Cotentinais spoken in La Hague in the Cotentin Peninsula of France. Guernésiais has been influenced less by Standard French than Jèrriais, but conversely more so by English. New words have been imported for modern phenomena: e.g. le bike and le gas-cooker. [citation ...