Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Sino-Korean words constitute a large portion of South Korean vocabulary, the remainder being native Korean words and loanwords from other languages, such as Japanese and English to a lesser extent. Sino-Korean words are typically used in formal or literary contexts, [5] and to express abstract or complex ideas. [7]
Word Korean word Explanation Merriam-Webster Oxford Remarks Chaebol: jaebeol 재벌 (財閥) a large, usually family-owned, business group in South Korea (cognate with Japanese Zaibatsu) [1] [2] Hangul: hangeul 한글: Korean alphabet [3] Jeonse: jeonse 전세 (傳貰) a long-held renting arrangement where tenants pay lump-sum deposit for ...
Minami (美波, born September 14, 1997) is a Japanese singer and songwriter from Saitama, currently signed to Warner Music Japan.. Minami won the second FlyingDog Audition Grand Prix in 2017, and later signed onto FlyingDog under Victor Entertainment in 2019. [2]
Jae-woo is a Korean masculine given name. The meaning differs based on the hanja used to write each syllable of the name. There are 26 hanja with the reading "jae" [1] and 60 hanja with the reading "woo" [2] on the South Korean government's official list of hanja which may be registered for use in given names.
Kawaki (Japanese: カワキ), also known as Kawaki Uzumaki (Japanese: うずまきカワキ) is a fictional character in Ukyō Kodachi and Mikio Ikemoto's manga Boruto. Initially appearing in the flashforward in the series debut, Kawaki is a young man and later genetically an Ōtsutsuki who apparently would become the archnemesis of the series ...
The meaning of the word "chogi," defined by a Japanese friend, was "over there." My tutor did not mention it being of Korean origin. i dunno what kind of "japanese friend" this is, b/c he was answering IN KOREAN! japanese word for over there is "asoko". korean is the lang with yogi and chogi for here and there.
The traditional hanja (Chinese characters adapted for Korean) are sometimes used in South Korea, but only for specific purposes such as to clarify homophones (especially in TV show subtitles), linguistic or historic study, artistic expression, legal documents, and newspapers. Native Korean words do not use hanja anymore.