Search results
Results from the WOW.Com Content Network
N. T. Wright differentiates between 'God' and 'god' when it refers to the deity or essentially a common noun. [7] Murray J. Harris wrote that in NA 26 (USB 3) θεος appears 1,315 times. [8] The Bible Translator reads that "when referring to the one supreme God... it frequently is preceded, but need not be, by the definite article" (Ho theos ...
Beelzebub – a name derived from a Philistine god, formerly worshipped in Ekron, and later adopted by some Abrahamic religions as a major demon. Blood of Christ – A reference to (a) the actual blood of Jesus when he was sacrificed on the cross (cf. Luke 22:19, 20); and/or (b) the spiritual covering that that sacrifice of Jesus on the cross ...
A diagram of the names of God in Athanasius Kircher's Oedipus Aegyptiacus (1652–1654). The style and form are typical of the mystical tradition, as early theologians began to fuse emerging pre-Enlightenment concepts of classification and organization with religion and alchemy, to shape an artful and perhaps more conceptual view of God.
The Tetragrammaton YHWH, the name of God written in the Hebrew alphabet, All Saints Church, Nyköping, Sweden Names of God at John Knox House: "θεός, DEUS, GOD.". The Bible usually uses the name of God in the singular (e.g. Ex. 20:7 or Ps. 8:1), generally using the terms in a very general sense rather than referring to any special designation of God. [1]
The name Abel, which appears to refer to El, in fact is not an instance of theophory. Abel can be translated as "breath", "temporary" or "meaninglessness" and is the word translated as "vanity" in Ecclesiastes 1:2 in the King James Version.
The Tribute Money, by Titian (1516), depicts Jesus being shown the tribute penny. "Render unto Caesar" is the beginning of a phrase attributed to Jesus in the synoptic gospels, which reads in full, "Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's" (Ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ).
In summary, Abid believes that "conversion" (rather than "repentance") is the best English word to express the meaning of the Greek metanoia/μετάνοια. [citation needed] The Greek Orthodox Church in America teaches the following:
Two nomina sacra are highlighted, ΙΥ and ΘΥ, representing of/from Jesus and of/from God (as these are genitives) respectively, in this passage from John 1 in Codex Vaticanus (B), 4th century. In Christian scribal practice, nomina sacra (singular: nomen sacrum , Latin for 'sacred name') is the abbreviation of several frequently occurring ...