Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Japanese folklore, spiriting away (Japanese: Kamikakushi , lit. ' hidden by kami ' ) refers to the mysterious disappearance or death of a person, after they had angered the spirits ( kami ). There are numerous legends of humans being abducted to the spirit world by kami .
Ōkami Kakushi (おおかみかくし, literally Wolfed Away) (wordplay on ōkami (wolf) and kamikakushi (spirited away)) is a Japanese visual novel developed by guyzware (now colorful Inc.) and published by Konami for the PlayStation Portable, with Ryukishi07 of Higurashi no Naku Koro ni fame as game director and the manga author duo Peach-Pit as character designers. [2]
Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono (Hawaiian pronunciation: [ˈuə ˈmɐw ke ˈɛə o kə ˈʔaːi.nə i kə ˈpo.no]) is a Hawaiian phrase, spoken by Kamehameha III, and adopted in 1959 as the state motto. [1] It is most commonly translated as "the life of the land is perpetuated in righteousness."
Spirited Away was a co-recipient of the Golden Bear with Bloody Sunday at the 2002 Berlin International Film Festival and became the first hand-drawn, Japanese anime and non-English-language animated film to win the Academy Award for Best Animated Feature at the 75th Academy Awards. [16]
Ulukau: The Hawaiian Electronic Library is an online, digital library of Native Hawaiian reference material for cultural and Hawaiian language studies. The services are free and are provided and maintained by Kahaka ‘Ula O Ke’elikolani College of Hawaiian Language at the University of Hawaii at Hilo [1] and Ka Waihona Puke 'Ōiwi Native Hawaiian Library at Alu Like. [2]
Loanwords from the Japanese language in Hawaiʻi appear in various parts of the culture. Many loanwords in Hawaiian Pidgin (or Hawaiian Creole English) derive from the Japanese language . The linguistic influences of the Japanese in Hawaiʻi began with the first immigrants from Japan in 1868 and continues with the large Japanese American ...
Due to the Hawaiian orthography's difference from English orthography, the pronunciation of the words differ. For example, the muʻumuʻu, traditionally a Hawaiian dress, is pronounced / ˈ m uː m uː / MOO-moo by many mainland (colloquial term for the Continental U.S.) residents. However, many Hawaii residents have learned that the ʻokina in ...
R. Keao NeSmith is a Native Hawaiian linguist, educator, and translator.He has taught at various universities, such as the University of Hawaiʻi at Hilo, l'Université de la Polynésie française in ‘Outumaoro, Tahiti, the University of Waikato in Hamilton, New Zealand, and the University of Hawaiʻi at Mānoa in Honolulu, Hawai‘i. [1]