Ad
related to: dict cc deutsch rumaenisch german english translation bible is oldestchristianbook.com has been visited by 100K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- ESV Bibles
Read the Bible in a deeper
way to understand God's Word
- Personalized Bibles
Make It Personal! Bible imprinting
for that extra-special touch
- Children's Bibles
Discover a wide selection of Bibles
for kids including storybooks
- NIV Bibles
NIV Study Resources
Understand the Bible
- ESV Bibles
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
The Berleburg Bible (Berleburger Bibel) is a German translation of the Bible with copious commentary in eight volumes, compiled in Bad Berleburg during 1726–1742. It is an original translation from the Hebrew and Greek. Along with the Piscator-Bibel (1602–1604), it was among the first German translations to be independent of Luther's Bible.
Despite the revisions, the language is still somewhat archaic and difficult for non-native speakers who want to learn the German language using a German translation of the Bible. In 2017, on the 500th anniversary of Reformation Day, a completely revised version of the Luther Bible was published. This is the translation currently in use.
Old English 950 to 970 Vulgate Farman Gloss on the Gospel of Matthew in the Rushworth Gospels: Old English 950 to 970 Vulgate Ælfric: Pentateuch, Book of Joshua, Judges: Old English c. 990: Vulgate Wessex Gospels [1] Gospels Old English c. 990: Old Latin Caedmon manuscript: A few English Bible verses Old English 700 to 1000 Vulgate The Ormulum
Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.
As each part of his High German translation was published, a Low German translation was soon prepared and published by his associates, among whom was Johannes Bugenhagen. Martin Luther's last translation of the Bible was made in 1545. The 1614 Low German Bible is a rare, illustrated Luther Bible. Lord's Prayer in 1614 Bible
Einheitsübersetzung [1] (EÜ) ("Unified" or "Unity Translation") is a German translation of the Bible for liturgical use in Roman Catholic worship. It is published by the Katholisches Bibelwerk ("Catholic Bible Society") and was compiled from 1962 to 1980 by Catholic theologians with contributions from Protestant theologians.
The Tyndale Bible (TYN) generally refers to the body of biblical translations by William Tyndale into Early Modern English, made c. 1522–1535.Tyndale's biblical text is credited with being the first Anglophone Biblical translation to work directly from Greek and, for the Pentateuch, Hebrew texts, although it relied heavily upon the Latin Vulgate and German Bibles.