Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The original lyrics were sung with the word "floozie", meaning a sexually promiscuous woman, or a prostitute, but record company Vocalion objected. Hence the word was substituted with the almost similar sounding title word "floogie" in the second recording.
This is a list of Latin verbs with English derivatives and those derivatives. ... Meaning English derivatives ... exigent, expurgate, fumigate, fumigation, inaction ...
Thomas Bowdler was born on 11 July 1754, [2] in Box, near Bath, Somerset, the youngest son of the six children of Thomas Bowdler (c. 1719–1785), a banker of substantial fortune, [3] and his wife, Elizabeth, née Cotton (d. 1797), the daughter of Sir John Cotton, 6th Baronet of Conington, Huntingdonshire.
The Family Shakespeare (at times titled The Family Shakspeare) is a collection of expurgated Shakespeare plays, edited by Thomas Bowdler and his sister Henrietta ("Harriet"), intended to remove any material deemed too racy, blasphemous, or otherwise sensitive for young or female audiences, with the ultimate goal of creating a family-friendly rendition of Shakespeare's plays. [1]
The following is an alphabetical list of Greek and Latin roots, stems, and prefixes commonly used in the English language from P to Z. See also the lists from A to G and from H to O.
In the verb sum 'I am', the imperfect tense eram and the perfect fuī both mean 'I was', but in Latin there is usually a difference. As with other verbs, the perfect is usually used when the length of time is mentioned: diū ... silentium fuit (Livy) [57] 'for a long time there was silence' caecus multōs annōs fuit (Cicero) [58] 'for many ...
It is in fact derived from Greek ἀδάμας, meaning indomitable. There was a further confusion about whether the substance referred to is diamond or lodestone. Buck: The use of "buck" to mean "dollar" did not originate from a practice of referring to African slaves as "bucks" (male deer) when trading. [52] "
li-yaf‘al-hu to-do. JUS. 3SG. MASC -it li-yaf‘al-hu to-do.JUS.3SG.MASC-it 'Have him do it.' A further use of this mood is in negative commands. لا تأخذ ذلك اللحم lā not ta’xudh take. JUS. 2SG. MASC dhālika that l-laḥm the-meat lā ta’xudh dhālika l-laḥm not take.JUS.2SG.MASC that the-meat 'Don't take that meat.' The jussive form is also used in past tense sentences ...