Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Unless otherwise specified, Words in English from Amerindian Languages is among the sources used for each etymology. A number of words from Quechua have entered English, mostly via Spanish, adopting Hispanicized spellings. Ayahuasca (definition) from aya "corpse" and waska "rope", via Spanish ayahuasca Cachua (definition) from qhachwa ...
Lakota (Lakȟótiyapi [laˈkˣɔtɪjapɪ]), also referred to as Lakhota, Teton or Teton Sioux, is a Siouan language spoken by the Lakota people of the Sioux tribes. Lakota is mutually intelligible with the two dialects of the Dakota language, especially Western Dakota, and is one of the three major varieties of the Sioux language.
One of the most common mispronunciations is that of the Dakota-language consonant "b", which is a combination of "m" and "b" consonants in English. In English there is no equivalent. Placenames were often recorded verbally and textually by European colonizers with the English consonant "m" in place of the Dakota consonant "b".
In 1827, John Marsh and his wife, Marguerite (who was half Sioux), wrote the first dictionary of the Sioux language. They also wrote a "Grammar of the Sioux Language." [9] [10] Life for the Dakota changed significantly in the nineteenth century as the early years brought increased contact with European settlers, particularly Christian ...
In the Dakota language, affixes are used to change the meaning of words by attaching to the root word. Affixes can be added to both nouns and verbs, and they come in the form of prefixes and suffixes. Prefixes are added to the beginning of a word, infixes inside of the word, and suffixes are added to the end of a word.
Words from the Sioux language, including Dakota and Lakota. Pages in category "Lakota words and phrases" The following 17 pages are in this category, out of 17 total.
Wasi'chu is a loanword from the Sioux language (wašíču or waṡicu using different Lakota and Dakota language orthographies) [2] which means a non-Indigenous person, particularly a white person, often with a disparaging meaning. [3] The word has been widely adopted in English since the 1970s [4] based on the belief that it literally means ...
The phrase translates in English as "all my relatives," "we are all related," or "all my relations." It is a prayer of oneness and harmony with all forms of life: other people, animals, birds, insects, trees and plants, and even rocks, rivers, mountains and valleys.