Ad
related to: beowulf originally published by law firm based on novel title
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 1909, Francis Barton Gummere's full translation in "English imitative metre" was published, [91] and was used as the text of Gareth Hinds's 2007 graphic novel based on Beowulf. In 1975, John Porter published the first complete verse translation of the poem entirely accompanied by facing-page Old English. [101]
It is historical novel based closely on the poem. [7] 1961: As a children's story by Rosemary Sutcliff. [8] 1966: in The Green Man, a novel by Henry Treece, Beowulf is a minor character, who travels with his own bard, who is making the story about him. 1968: Beowulf: A New Telling, an adaptation for children by Robert Nye.
Remounted page from Beowulf, British Library Cotton Vitellius A.XV, 133r First page of Beowulf, contained in the damaged Nowell Codex (132r). The Nowell Codex is the second of two manuscripts comprising the bound volume Cotton MS Vitellius A XV, one of the four major Old English poetic manuscripts.
Over a thousand years ago, a writer (or writers) penned an epic poem about a warrior named Beowulf who must defeat an evil monster (the story is replete with power struggles, lots of killing and ...
Works based on Beowulf (2 C, 13 P) Pages in category "Beowulf" The following 25 pages are in this category, out of 25 total. ... Kaluza's law; N. Nægling; Nowell ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Grendel is a 1971 novel by the American author John Gardner. [1] It is a retelling of part of the Old English poem Beowulf from the perspective of the antagonist, Grendel. In the novel, Grendel is portrayed as an antihero. The novel deals with finding meaning in the world, the power of literature and myth, and the nature of good and evil.
When the book was first published, Theodore Watts wrote in The Athenaeum that the work was a success. [57] Andy Orchard, professor of Anglo-Saxon at the University of Oxford, [ 59 ] noted that Morris's translation was very faithful to the original syntax and words, especially with the compounds he created like "shade-goer" and "horn-house". [ 60 ]
Ad
related to: beowulf originally published by law firm based on novel title