Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Blanqueamiento in Spanish, or branqueamento in Portuguese (both meaning whitening), is a social, political, and economic practice used in many post-colonial countries in the Americas and Oceania to "improve the race" (mejorar la raza) [1] towards a supposed ideal of whiteness. [2]
The Monumento a La Raza at Avenida de los Insurgentes, Mexico City (inaugurated 12 October 1940) Flag of the Hispanic People. In Mexico, the Spanish expression la Raza [1] ('the people' [2] or 'the community'; [3] literal translation: 'the race' [2]) has historically been used to refer to the mixed-race populations (primarily though not always exclusively in the Western Hemisphere), [4 ...
Some Llanito words are also widely used in the neighbouring Spanish town of La Línea de la Concepción (due to the influx of people from La Línea working in Gibraltar over many years). [18] It has no official orthography. [7] One feature of the language is the pronunciation of Anglicisms with an Andalusian flavour.
Bronze race (Spanish: raza de bronce) is a term used since the early 20th century by Hispanic American writers of the indigenista and americanista schools to refer to the mestizo population that arose in the Americas with the arrival of Latin European (particularly Spanish) settlers and their intermingling with the New World's Amerindian peoples.
Católicos por La Raza, a Chicano-Catholic organization; El Centro de la Raza, a community center in Seattle; Centro Cultural de la Raza, a cultural center in San Diego, California; Galería de la Raza, a San Francisco Bay Area art gallery; National Council of La Raza, a political advocacy group; La Raza Nation, a Chicago-based gang
Differences in pronunciation between American English (AmE) and British English (BrE) can be divided into . differences in accent (i.e. phoneme inventory and realisation).See differences between General American and Received Pronunciation for the standard accents in the United States and Britain; for information about other accents see regional accents of English.
Afterward, leaders reorganized the festival as a statewide cultural event to help rebuild the morale of the peoples of Oaxaca, naming it "La Guelaguetza de la Raza". [3] The event began to take on a more modern form, as an opportunity for each people or region to showcase their unique dance.
The Monumento a la Raza featured three partly-naked people, a Spanish conquistador who raised his left fist in the air and embraced an indigenous woman, who held their mestizo child. [5] According to a writer from Pitalito Noticias, it described José Eustasio Rivera's "cultural syncretism pointing to the immensity of the land of promise". [7]