Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[2] This is what each one who is registered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs ), half a shekel as an offering to the Lord. — Exodus 30:13 NRSV
In 2022, the Bank of Israel announced a new series of coins featuring updated inscriptions for its coins, with "new shekels" replacing "new sheqalim". The 5 and 10 new shekel coins will be the first to feature the new inscriptions, and the 10 agorot and 1 ⁄ 2 new shekel coins will feature its unit names rendered in Arabic. [20]
The two ways of representing shekels. The "₪" symbol on the left and the abbreviation "ש״ח" on the right may be used interchangeably. The shekel sign ₪ is a currency sign used for the shekel, the currency of Israel.
Some versions, including pre-KJV versions such as the Tyndale Bible, the Geneva Bible, and the Bishops Bible, treat the italicized words as a complete verse and numbered as 12:18, with similar words. In several modern versions, this is treated as a continuation of 12:17 or as a complete verse numbered 12:18:
Shekel came into the English language via the Hebrew Bible, where it is first used in Genesis 23. The term "shekel" has been used for a unit of weight, around 9.6 or 9.8 grams (0.31 or 0.32 ozt), used in Bronze Age Europe for balance weights and fragments of bronze that may have served as money. [2]
Section headings are removed and footnotes are moved to the end of each book. The books are presented in an alternate order, and longer works that were divided over time are restored to their original unity. (For example, 1 and 2 Samuel and 1 and 2 Kings were originally a single book. They are recombined in The Books of the Bible as Samuel ...
The New International Reader's Version (NIrV) is a translation of the Bible in contemporary English. Translated by the International Bible Society (now Biblica) following a similar philosophy as the New International Version (NIV), but written in a simpler form of English, this version seeks to make the Bible more accessible for children and people who have difficulty reading English, such as ...
In the Talmud, the zuz and the dinar are used interchangeably, the difference being that the zuz originally referred to the Greek Drachma (which was a quarter of the Greek Tetradrachm, which weighed approximately 17 grams) while the dinar referred to the later Roman Denarius (which was a quarter of the Tyrian shekels and had the same weight as the Jerusalem Shekels and the Roman provincial ...