enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances , grammar and spell checking and conjugation tools.

  3. Fernando Colomo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fernando_Colomo

    (January 2014) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  4. Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Que_Sera,_Sera_(Whatever...

    In Spanish, Italian, French, or Portuguese, "what" must be translated as "that which" (lo que, quel che, ce qui, o que). [16] The composer Jay Livingston had seen the 1954 Hollywood film The Barefoot Contessa, in which a fictional Italian family has the motto "Che sarà sarà" carved in stone at their ancestral mansion. He immediately wrote it ...

  5. Talk:Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Que_Sera,_Sera...

    The French translation here is wrong -- "ce qui sera sera" means "who will be, will be." "Ce que sera sera" would mean "what will be will be," so I think the title is probably closest to French. However, to actually say "Whatever happens will happen," you'd probably want to say "Ce que se passera se passera."

  6. French grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_grammar

    In certain cases in formal French, the word ne can be used without signifying negation; the ne in such instances is known as expletive ne (French: ne explétif): J'ai peur que cela ne se reproduise. — "I am afraid that it might happen again." Il est arrivé avant que nous n ' ayons commencé. — "He arrived before we started."

  7. À la claire fontaine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/À_la_claire_fontaine

    la claire fontaine" (French: [a la klɛʁ(ə) fɔ̃tɛn]; lit. ' By the clear fountain ' ) is a traditional French song, which has also become very popular in Belgium and in Canada , particularly in Quebec and the Maritime provinces of New Brunswick , Nova Scotia , and Prince Edward Island .

  8. El Noi de la Mare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/El_Noi_de_la_Mare

    El Noi de la Mare (The Child of the Mother) is a traditional Catalan Christmas song. The song was made famous outside Spain by Andrés Segovia who used to perform Miguel Llobet 's guitar transcription as an encore.

  9. Joual - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Joual

    It could be argued that at least some aspects of more modern Joual are further linguistic contractions of standard French. D'la (de la) is an example where the word de has nearly fallen out of usage over time and has become contracted. This argument does apply to other words, and this phenomenon has become widespread throughout contemporary ...