Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Hindustani language employs a large number of profanities across the Hindi-speaking diaspora. Idiomatic expressions, particularly profanity, are not always directly translatable into other languages, and make little sense even when they can be translated. Many English translations may not offer the full meaning of the profanity used in the ...
Synonyms of inappropriate include improper, unfitting, unsuitable [3] and indecent. Although social ills are usually outlawed in wider society, there are many examples wherein various jurisdictions give their inhabitants full discretion over certain aspects of their lives so they can police themselves without any intrusiveness . [ 4 ]
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Cancel culture is a cultural phenomenon in which an individual thought to have acted or spoken in an unacceptable manner is ostracized, boycotted, shunned, fired or assaulted, often aided by social media.
Most unacceptable is any insinuation that another member is dishonourable. So, for example, in the British House of Commons any direct reference to a member as lying is unacceptable, even if the allegation is substantively true. [1] A conventional alternative, when necessary, is to complain of a "terminological inexactitude". [citation needed]
However generally, [3] from a purely legal standpoint, sexual misconduct is a "lay term" [3] which represents a boundary that has been broken, dictated by a moral set of conduct, [1] particularly where the situation is normally non-sexual and therefore unusual for sexual behavior, or where there is some aspect of personal power or authority ...
Several euphemisms expressions exist in both English and French which ascribe culturally unacceptable or sensitive matters to another culture. "to take a French leave" (to depart a party or other gathering without taking polite leave of one's host) is referenced in French as filer à l'anglaise (lit. "leave English-style"). [6]