enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tirukkural translations into Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.

  3. Tirukkural translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations

    Translated Book I alone in English and French: Lakshman Naresh: Tirukkural in English (Thiruvalluvar Book 1) Kindle edition: 2020: 178 pages: Varadaraja V. Raman: Tirukkural (Book I) in English: As Rhyming Couplets with the Core Ideas: Kindle edition: 2020: 161 pages (SIN: B086VVN-5HQ) J. S. Anantha Krishnan: Thiruvalluvar's Thirukkural: Kollam ...

  4. Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English

    en.wikipedia.org/wiki/Pentateuch_with_Rashi's...

    The Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English, was first published in London from 1929 to 1934 and is a scholarly English language translation of the full text of the Written Torah and Rashi's commentary on it. The five-volume work was produced and annotated by Rev. M. Rosenbaum and Dr Abraham M. Silbermann in collaboration ...

  5. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The New Testament was revised in 2010. The Old Testament and deutero-canonical books are still in preparation. Using the semantic-equivalence principles behind the Good News Bible in English, a Common Language Urdu New Testament was prepared under the Eugene Glassman in the 1970s. However, in the face of much opposition from the Christian ...

  6. Rashi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rashi

    The first dated Hebrew printed book was Rashi's commentary on the Chumash, printed by Abraham ben Garton in Reggio di Calabria, Italy, 18 February 1475. (This version did not include the text of the Chumash itself.) [34] Rashi wrote commentaries on all the books of Tanakh [35] except Chronicles I & II, and Ezra–Nehemiah. [36]

  7. Shamsur Rahman Faruqi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shamsur_Rahman_Faruqi

    His 2013 novel, The Mirror of Beauty, was a translation of Kai Chand The Sar-e Asman, his 2006 Urdu novel. The book chronicled the life of Wazir Khanum, mother of late-19th-century Indian Urdu poet Daagh Dehlvi, and was set in that time's Delhi. [11] [12] The book was shortlisted for the DSC Prize for South Asian Literature. [11]

  8. Lal Kitab - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lal_Kitab

    Lal Kitab (Hindi: लाल किताब, Urdu: لال کتاب, literally Red Book) is a set of five books on Vedic astrology and palmistry, written in Hindi and later, in the Urdu script too. [1] Poetic verses with philosophy and hidden nuances form the core farmanns or upaya (remedy recommended) of the book.

  9. Nazir Ahmad Dehlvi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nazir_Ahmad_Dehlvi

    Urdu title English translation Date Description Ref Mirat-ul-Uroos: the Bride’s mirror 1869 This is the first novel written by Ahmad and it is also the first novel of Urdu literature. It is the story of two sisters, Asghari and Akbari. Asghari was younger sister and she was really intelligent, doing every thing with wisdom and intelligence.