Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Boyarshchina (Russian: Боя́рщина) is an early novel by Aleksey Pisemsky. Written in 1844-1846 under the original title Is She to Blame? (Виновата ли она?), it was published only in 1858 in Biblioteka Dlya Chteniya magazine (vol. 147, books 1 and 2).
Corvée sometimes included military conscription, and the term is also occasionally used in a slightly divergent sense to mean forced requisition of military supplies; this most often took the form of cartage, a lord's right to demand wagons for military transport.
From Arabic word Kirmiz(evolved in French later),from Sanskrit कृमि kṛmi meaning "worm". Cashmere 1680s, "shawl made of cashmere wool", from the old spelling of Kashmir, Himalayan kingdom where wool was obtained from long-haired goats. [16] Chakram from Sanskrit चक्रं Cakram, a circular throwing weapon, sharp edged discus.
The basis of Sanskrit morphology is the root, states Jamison, "a morpheme bearing lexical meaning". [232] The verbal and nominal stems of Sanskrit words are derived from this root through the phonological vowel-gradation processes, the addition of affixes, verbal and nominal stems.
The Sanskrit word mleccha does not have a standard Indo-European etymology and has no counterpart in Iranian languages. [19] It is composed of two roots Mala (filth/impurity) and Ichha (desire) referring to the one who loves filth, probably referring to the Non Vedic lifestyle of foreigners which Indo Aryans considered as impure and filthy.
The Sanskrit term padra denoted a roadside village or residence (related to pad, meaning "foot"). Beginning around the 5th century, a regular sound change took place where /p/ became /v/ between vowels, turning this suffix into -vadra in many place names. In many modern place names, -vadra has further morphed into -darā.
Saṃnyāsa in Sanskrit nyasa means purification, sannyasa means "Purification of Everything". [8] It is a composite word of saṃ-which means "together, all", ni-which means "down" and āsa from the root as, meaning "to throw" or "to put". [9] A literal translation of Sannyāsa is thus "to put down everything, all of it".
Sāyaṇa was a Sanskrit-language writer and commentator, [9] and more than a hundred works are attributed to him, among which are commentaries on nearly all parts of the Vedas. [ note 1 ] Some of these works were actually written by his pupils, and some were written in conjunction with his brother, Vidyāraṇya or Mādhavacārya.