Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word Fenian (/ ˈ f iː n i ə n /) served as an umbrella term for the Irish Republican Brotherhood (IRB) and their affiliate in the United States, the Fenian Brotherhood. They were secret political organisations in the late 19th and early 20th centuries dedicated to the establishment of an independent Irish Republic .
Many of the words in the list are Latin cognates. Because Spanish is a Romance language (which means it evolved from Latin), many of its words are either inherited from Latin or derive from Latin words. Although English is a Germanic language, it, too, incorporates thousands of Latinate words that are related to words in Spanish. [3]
The Fenian threat prompted calls for Canadian confederation. [citation needed] Confederation had been in the works for years but was only implemented in 1867, the year following the first raids. In 1868, a Fenian sympathiser assassinated Irish-Canadian politician Thomas D'Arcy McGee in Ottawa, allegedly in response to his condemnation of the raids.
Urdu Name Roman Urdu Name Remarks Flax seeds: السی: Aalsi Star anise: بادیان : Baadyan Ginger: ادرک: Adrak Grated or paste Mango powder: آمچور: Amchoor Dried unripe mango slices or powder Pakistani pickles: اچار: Achar Different types of pickles Parsley: جعفری: Jafari Carom seed اجوائن: Ajwain Emblica ...
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.
The Fenian Rising of 1867 (Irish: Éirí Amach na bhFíníní, 1867, IPA: [ˈeːɾʲiː əˈmˠax n̪ˠə ˈvʲiːnʲiːnʲiː]) was a rebellion against British rule in Ireland, organised by the Irish Republican Brotherhood (IRB).
"Mojado" is the Spanish word for wet, and is used equivalent to the term "wetback". Illegal immigrants sometimes had to swim across the Rio Grande to enter the U.S. Mojo (South Texas) Tex-Mex version of "Mojado", used by primarily English-speaking Hispanics. Same meaning as "Mojado" but further distanced from Hispanic roots. Moke / moak / moke
Spanish manzana de Adán calques English Adam's apple (nuez de Adán, meaning "Adam's nut", in standard Spanish), which in turn is a calque of French pomme d'Adam See also: Spanglish Also technological terms calqued from English are used throughout the Spanish-speaking world: