Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the Urdu poetic tradition, most poets use a pen name called the Takhallus (تخلص). This can be either a part of a poet's given name or something else adopted as an identity. The traditional convention in identifying Urdu poets is to mention the takhallus at the end of the name. The word takhallus [5] is derived from Arabic, meaning "ending".
Urdu literature (Urdu: ادبیاتِ اُردُو, “Adbiyāt-i Urdū”) comprises the literary works, written in the Urdu language.While it tends to be dominated by poetry, especially the verse forms of the ghazal (غزل) and nazm (نظم), it has expanded into other styles of writing, including that of the short story, or afsana (افسانہ).
The phrase Zaban-e Urdu-e Mualla written in Urdū Lashkari Zaban ("Battalionese language") title in Nastaliq script.. The Urdu movement was a socio-political movement aimed at making Urdu (the standardized register of the Hindustani language) the universal lingua-franca and symbol of the cultural and political identity of the Muslim communities of the Indian subcontinent during the British Raj.
Aab-e hayat (Urdu: آبِ حیات, lit. water of life) is a commentary (or tazkira) on Urdu poetry written by Muhammad Husain Azad in 1880. [1] The book was described as "canon-forming" and "the most often reprinted, and most widely read, Urdu book of the past century." [1] [2] The book is regarded as the first chronological history of Urdu ...
Pakistan’s tradition of poetry includes Urdu poetry, English poetry, Sindhi poetry, Pashto poetry, Punjabi poetry, Saraiki poetry, Baluchi poetry, and Kashmiri poetry. Sufi poetry has a strong tradition in Pakistan and the poetry of popular Sufi poets is often recited and sung.
The following is a List of Urdu-language poets This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources .
Ashob is regarded by scholars as an important historical genre in Persian, Urdu and Turkish literature used by the writers to express their anguish and sorrows over political and social shifts. [4] [5] The Ashobs generally describe emotional and thoughts of a writer in a narrative poetic format based on several features. [6]
David Matthews (Urdu: ڈیْوِڈ مَیتھِیُوز; 1942 – 5 March 2021) was a British scholar, author, and translator of Urdu literature and translator of Muhammad Iqbal and Mir Anees poetry in English. [3] He taught Urdu language and Urdu literature for over 30 years (1965–99) at the School of Oriental and African Studies, University ...