Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Furthermore, some see evidence of the intentional preference of the masculine over the feminine. It has been argued that 17th-century grammaticians who wanted to assert male dominance worked to suppress the feminine forms of certain professions, leading to the modern-day rule that prefers the masculine over the feminine in the French language. [4]
Nonetheless, in practice the French women's movement developed in much the same way as the feminist movements elsewhere in Europe or in the United States: French women participated in consciousness-raising groups; demonstrated in the streets on the 8 March; fought hard for women's right to choose whether to have children; raised the issue of ...
The book would also explore the concept of androgyny, along with its links to the anti-essentialism of the French school. [ 7 ] Sexual/Textual Politics was followed by further explorations of contemporary French feminists such as Julia Kristeva , before Moi turned to her ground-breaking 1994 study of Simone de Beauvoir . [ 8 ]
The government and other organizations have attempted to implement language feminization in the realms of policy making, teaching, advertising, etc. [22] Feminization of language refers to when in writing or talking traditional male words are feminized by either using the feminine variant of the word or adding a feminine suffix. [23]
Some (very rare) nouns change gender according to the way they are used: the words amour 'love' and délice 'pleasure' are masculine in singular and feminine in plural; the word orgue 'organ' is masculine, but when used emphatically in plural to refer to a church organ it becomes feminine (les grandes orgues); the plural noun gens 'people ...
Women in Ancient Greece wore himations; and in Ancient Rome women wore the palla, a rectangular mantle, and the maphorion. [54] The typical feminine outfit of aristocratic women of the Renaissance was an undershirt with a gown and a high-waisted overgown, and a plucked forehead and beehive or turban-style hairdo. [54]
This text is situated in a history of feminist conversations that separated women because of their gender especially in terms of authorship. [1] The "Laugh of the Medusa" addresses this rhetoric, writing on individuality and commanding women to use writing and the body as sources of power and inspiration.
The feminine is often marked with the suffix -a, while masculine is often marked with -o (e.g., cirujano 'male surgeon' and cirujana 'female surgeon'); however, there are many exceptions often caused by the etymology of the word (la mano 'the hand' is feminine and el día 'the day' is masculine). [25]