Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The following is a non-exhaustive list of standardized tests that assess a person's language proficiency of a foreign/secondary language. Various types of such exams exist per many languages—some are organized at an international level even through national authoritative organizations, while others simply for specific limited business or study orientation.
The Modern Language Aptitude Test (MLAT) was designed to predict a student's likelihood of success and ease in learning a foreign language. It is published by the Language Learning and Testing Foundation. The Modern Language Aptitude Test was developed to measure foreign language learning aptitude. Language learning aptitude does not refer to ...
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
A Comprehensive Iban-English Dictionary, jointly published by The Dayak Cultural Foundation and The Tun Jugah Foundation in 2016, contains 31,000 entries and about 1900 pages. [34] The Iban-Malay dictionary was first published by Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), in 1989. The second edition was published in 2015.
The test is a comprehensive English proficiency assessment to measure competence in grammar, listening comprehension, reading comprehension, and vocabulary. It assesses general English language proficiency instead of focusing on merely academic or business contexts, with multiple-choice four-choice questions.
The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language.
LanguageTool web service can be used via a web interface in a web browser, or via a specialized client-side plug-ins for Microsoft Office, LibreOffice, TeXstudio, Apache OpenOffice, Vim, Emacs, Firefox, Thunderbird, and Google Chrome. LanguageTool does not check a sentence for grammatical correctness, but whether it contains typical errors.