Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 2003, the National Board of Chiropractic Examiners found that 69.9% of chiropractors used the technique, and 23.9% of patients received it. [24] The majority of U.S. chiropractic schools and some schools in other countries teach the AMCT method, and an estimated 45,000 chiropractors worldwide use AMCT or some part of the technique. [20]
The nuqta, and the phonological distinction it represents, is sometimes ignored in practice; e.g., क़िला qilā being simply spelled as किला kilā.In the text Dialect Accent Features for Establishing Speaker Identity, Manisha Kulshreshtha and Ramkumar Mathur write, "A few sounds, borrowed from the other languages like Persian and Arabic, are written with a dot (bindu or nuqtā).
for use in oral examination Transfusion kit: to transfuse blood and blood products Tuning fork: to test for deafness and to categorize it Ventilator: to assist or carry out the mechanical act of inspiration and expiration so the non-respiring patient can do so; a common component of "life support" Wartenberg wheel: for neurological use Watch ...
Access instrument. Used to create an opening into a space without opening the abdominal cavity. A camera is inserted through one to view the interior while instruments are inserted through the others to manipulate the organs. Ultrasonic energy device Surgical device typically used to dissect tissue, but also seals small vessels and tissue bundles
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Standard Hindi (also High Hindi, Manak Hindi) is the language of the government and is one of the official languages of India, Standard Urdu is the state language and national language of Pakistan, Dakhini is the historical literary dialect of the Deccan region, and Rekhta the "mixed" Hindustani of medieval poetry. [12]
In Pakistan & Azerbaijan, Romanized term of خدا حافظ is often used especially in online conversation. One would traditionally respond with replying Khudā Hāfiz. Khuda Hafiz and the English term Goodbye have similar meanings. Goodbye is a contraction of "God be with ye". [7]