enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Eclogue 4 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eclogue_4

    The work predicts the birth of a boy, a supposed savior, who—once he is of age—will become divine and eventually rule over the world. The exact meaning of the poem is still debated. Earlier interpretations argued that the child was the hoped-for offspring of Mark Antony and Octavia the Younger. Some commentators shy away from imagining the ...

  3. Christian interpretations of Virgil's Eclogue 4 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christian_interpretations...

    The Roman emperor Constantine the Great was one of the first major figures to believe that Eclogue 4 was a pre-Christian augury concerning Jesus Christ. [9]According to Classicist Domenico Comparetti, in the early Christian era, "A certain theological doctrine, supported by various passages of [Judeo-Christian] scripture, induced men to look for prophets of Christ among the Gentiles". [10]

  4. Isaiah 7:14 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Isaiah_7:14

    The Hebrew word עַלְמָה ‎ ‘almāh refers to a "young woman of childbearing age", but it was translated in the Koine Greek Septuagint as παρθένος parthenos, meaning virgin, and was subsequently picked up by the gospel Matthew as a messianic prophecy of the Virgin birth of Jesus. [1]

  5. Only-begotten Son - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Only-begotten_Son

    Only-Begotten Son (Ancient Greek: Ὁ Μονογενὴς Υἱὸς, Russian: Единородный Сыне, Ukrainian: Єдинородний Сине, Old Armenian: Միածին Վորդի), sometimes called "Justinian's Hymn", the "Anthem of Orthodoxy" and/or the "Hymn of the Incarnation", is an ancient Christian hymn that was composed prior to the middle of the 6th century.

  6. Second Coming - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second_Coming

    The words "take place" or "have happened" [γένηται] are interpreted as an ingressive aorist: "to begin" or "to have a beginning". In other words, "all these things" would start to happen in the generation of Jesus' present disciples, but would not necessarily finish in their time (Cranfield 1954: 291; Talbert 2010: 270).

  7. Kerygma - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kerygma

    Kerygma (from Ancient Greek: κήρυγμα, kḗrygma) is a Greek word used in the New Testament for "proclamation" (see Luke 4:18-19, Romans 10:14, Gospel of Matthew 3:1). It is related to the Greek verb κηρύσσω (kērússō), literally meaning "to cry or proclaim as a herald" and being used in the sense of "to proclaim, announce, preach".

  8. Matthew 1:21 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_1:21

    Jerome: Jesus is a Hebrew word, meaning Saviour. He points to the etymology of the name, saying, For He shall save His people from their sins. [5] Saint Remigius: He shows the same man to be the Saviour of the whole world, and the Author of our salvation. He saves indeed not the unbelieving, but His people; that is, He saves those that believe ...

  9. Epiousion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epiousion

    Another interpretation is to link epiousion to the Greek word ousia meaning both the verb to be and the noun substance. Origen was the first writer to comment on the unusual word. A native Greek speaker writing a century and half after the Gospels were composed, he did not recognize the word and thought it was an original neologism.