Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible the text reads: Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. The New International Version translates the passage as: "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
The English word "peace" derives ultimately from its root, the Latin "pax". Shalom (Hebrew: שלום) is the word for peace in the Hebrew Bible (Tanakh or Hebrew: תנ"ך), and has other meanings also pertaining to well being, including use as a greeting.
Shalom (Hebrew: שָׁלוֹם šālōm) is a Hebrew word meaning peace and can be used idiomatically to mean hello. [1] [2]As it does in English, [citation needed] it can refer to either peace between two entities (especially between a person and God or between two countries), or to the well-being, welfare or safety of an individual or a group of individuals.
Judaism's religious texts overwhelmingly endorse compassion and peace, and the Hebrew Bible contains the well-known commandment to "love thy neighbor as thyself". [4] [5] [6] In fact, the love of peace and the pursuit of peace is one of the key principles in Jewish law. While Jewish tradition permits waging war and killing in certain cases ...
Jesus Christ and the Twelve Apostles quoted the formula from the Old Testament, [2] [1] and they were preserved in the liturgy and Christian epigraphy.Like the "Dominus vobiscum", they were first used in the liturgy, specifically in the form of "pax vobis", by the bishop in welcoming the faithful at the beginning of the Mass before the collect or oratio.
Augustine: Peace is the fixedness of order; by order, I mean an arrangement of things like and unlike giving to each its own place. And as there is no man who would not willingly have joy, so is there no man who would not have peace; since even those who go to war desire nothing more than by war to come to a glorious peace. [6]
' peace be upon you ') [1] [2] is a greeting in the Hebrew language. When someone is greeted with these words, the appropriate response is aleichem shalom (עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם, lit. ' unto you peace '). [3] [4] The term aleichem is plural, but is still used when addressing one person.
After this, the 'Peace be with you' is said, and the Christians embrace one another with the holy kiss. This is a sign of peace; as the lips indicate, let peace be made in your conscience, that is, when your lips draw near to those of your brother, do not let your heart withdraw from his. Hence, these are great and powerful sacraments. [12]