Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs , which are written differently but pronounced the same).
When Lushootseed names were integrated into English, they were often recorded and pronounced very differently. An example of this is Chief Seattle. The name Seattle is an anglicisation of the modern Duwamish conventional spelling Si'ahl, equivalent to the modern Lushootseed spelling siʔaɫ Salishan pronunciation: [ˈsiʔaːɬ].
For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë).
Several surnames have multiple spellings; this is sometimes due to unrelated families bearing the same surname. A single surname in either language may have multiple translations in the other. In some English translations of the names, the M(a)c- prefix may be omitted in the English, e.g. Bain vs MacBain, Cowan vs MacCowan, Ritchie vs MacRitchie.
While the same surnames in Quebec and elsewhere in Canada are generally spelled without a terminal x, [2] only relatively few Louisiana surnames make use of alternate representations of this sound, such as Billeaud, Guilbeau, Rougeau, Soileau, and Thériot, with many of these latter names indeed spelled with a final ‑eaux by some families.
[citation needed] An additional option, although rarely practiced [citation needed], is the adoption of the last name derived from a blend of the prior names, such as "Simones", which also requires a legal name change. Some couples keep their own last names but give their children hyphenated or combined surnames. [75]
Ng (pronounced []; English approximation often / ə ŋ / əng or / ɪ ŋ / ing or / ɛ ŋ / eng) is both a Cantonese transliteration of the Chinese surnames 吳/吴 (Mandarin Wú) and 伍 (Mandarin Wǔ) and also a common Hokkien transcription of the surname 黃/黄 (Pe̍h-ōe-jī: N̂ɡ, Mandarin Huáng).
Song is the pinyin transliteration of the Chinese family name 宋. It is transliterated as Sung in Wade-Giles, and Soong is also a common transliteration. In addition to being a common surname, it is also the name of a Chinese dynasty, the Song dynasty, written with the same character. In 2019, it was the 24th most common surname in Mainland China.