enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Biblical names in their native languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_names_in_their...

    Pronunciation: Beit Lekhem Meaning: House of Bread Beth Shemesh: Village Paleo-Hebrew: 𐤁𐤉𐤕𐤔𐤌𐤔 Pronunciation: Bayawt Shamawsh Meaning: House of Sun Caesar, Augustus (son of Gaius Octavius & Atia) Person 63 BC: AD 14: Latin: AVGVSTVS CAESAR (Augustus Caesar) Pronunciation: Ow-goos-toos Kie-sar Canaan: Nation Phoenician ...

  3. Melinoë - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Melinoë

    Thus Melinoë is described as such not in order to be designated as a divinity of lower status, but rather as a young woman of marriageable age; the same word is applied to Hecate and Tethys (a Titaness) in their own Orphic hymns. [11] As an underworld "queen" (Basileia), Melinoë is at least partially syncretized with Persephone herself. [12]

  4. Phos Hilaron - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Phos_Hilaron

    Phos Hilaron (Koinē Greek: Φῶς Ἱλαρόν, romanized: Fōs Ilaron) is an ancient Christian hymn originally written in Koine Greek.Often referred to in the Western Church by its Latin title Lumen Hilare, it has been translated into English as O Gladsome Light.

  5. Adrasteia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Adrasteia

    In ancient Greek religion and mythology, Adrasteia (/ ˌ æ d r ə ˈ s t iː ə /; Ancient Greek: Ἀδράστεια, Ionic Greek: Ἀδρήστεια), also spelled Adrastia, Adrastea, Adrestia, Adrestea, Adastreia or Adrasta, originally a Phrygian mountain goddess, probably associated with Cybele, was later a Cretan nymph, and daughter of Melisseus, who was charged by Rhea with nurturing ...

  6. The Bible in Living English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Bible_in_Living_English

    Byington states in his preface: “The spelling and the pronunciation are not highly important. What is highly important is to keep it clear that this is a personal name. There are several texts that cannot be properly understood if we translate this name by a common noun like Lord , or, much worse, by a substantivized adjective”.

  7. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  8. Maranatha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maranatha

    Maranatha (Aramaic: מרנאתא ‎) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.

  9. Bible in Basic English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_in_Basic_English

    The Bible. The Bible In Basic English (also known as the BBE) is a translation of the Bible into Basic English. The BBE was translated by Professor S. H. Hooke using the standard 850 Basic English words. 100 words that were helpful to understand poetry were added along with 50 "Bible" words for a total of 1,000 words. This version is effective ...