Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Matthew 16 is the sixteenth chapter in the Gospel of Matthew in the New Testament section of the Christian Bible. Jesus begins a journey to Jerusalem from the vicinity of Caesarea Philippi, near the southwestern base of Mount Hermon. Verse 24 speaks of his disciples "following him". The narrative can be divided into the following subsections:
Matthew 4:18. Παραγων (while passing) – D it syr s Eusebius Περιπατων (while walking) – rell. Matthew 4:18 τον λεγομενον Πετρον (who is called Peter) – omitted by syr s. Matthew 4:21-22. Both verses omitted – W 33. Matthew 4:23. ο Ιησους (Jesus) – omitted by B 𝑙 20 𝑙 1043 it (k) syr c cop ...
Shedinger rejects the traditional view that Matthew 4:16 is merely a corrupted version of Isaiah 9:2. Rather he feels that in the earliest version of Matthew this verse was a combination of Isaiah 9:2 and Psalm 107:10 , however later translators missed the second OT reference and over time altered the verse to make it conform more to Isaiah.
Matthew 16:21–23: Mark 8:31-33: And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and after three days rise again. He spoke this word openly. Then Peter took Him aside and began to rebuke Him.
[3] [4] Since the 16th century, these sayings have been widely used in sermons on Good Friday, and entire books have been written on theological analysis of them. [3] [5] [6] The Seven Last Words from the Cross are an integral part of the liturgy in the Catholic, Protestant, and other Christian traditions.
Of Matthew's thirty-two uses of this expression, twelve occur in material that is parallel to Mark and/or Luke, that addresses exactly the same topics but consistently refer to the "kingdom of God", e.g., the first beatitude (Matt 5:3; cf. Luke 6:20) and several remarks about, or included in, parables (Matt 13:11, 31, 33; cf. Mark 4:11, 30 ...
The word γάρ is a sort of conjunction and rarely occurs at the end of a sentence. [123] The word έφοβούντο does not mean merely 'afraid' but suggests a mention to the cause of the fear, as if to say "they were afraid of [something]", but this cause of fear is not stated in the verse. [124]
Many of Jesus's parables refer to simple everyday things, such as a woman baking bread (the parable of the Leaven), a man knocking on his neighbor's door at night (the parable of the Friend at Night), or the aftermath of a roadside mugging (the parable of the Good Samaritan); yet they deal with major religious themes, such as the growth of the ...