Search results
Results from the WOW.Com Content Network
According to varying believers, Nichiren cited the mantra in his Ongi Kuden, [12] [dubious – discuss] a transcription of his lectures about the Lotus Sutra, Namu (南無) is a transliteration into Japanese of the Sanskrit namas, and Myōhō Renge Kyō is the Sino-Japanese pronunciation of the Chinese title of the Lotus Sutra (hence, Daimoku ...
A guide to the topic of emptiness from a Tibetan Buddhist perspective, with English translation of the Heart Sutra 2009 ISBN 978-0-86171-511-4: Geshe Kelsang Gyatso: The New Heart of Wisdom: An explanation of the Heart Sutra: Tharpa Publications: English translation of the Heart Sutra with commentary 2012 ISBN 978-1-906665-04-3: Karl Brunnholzl
2. The Prabhāsa-mantra (Mantra of Light, Chin. Guangming zhenyan, Jap. Komyo Shingon) Oṃ O Light of the Jewel-lotus that is the Great Seal of the Unfailing Vairocana advance hūṃ. 3. The Mahāpratisarā-upahṛdayavidyā heart mantra. Oṃ provide, provide, support, support, O Purifier of the Abilities, hūṃ hūṃ ruru cale svāhā. 4.
Heart_Sutra.oga (Ogg Vorbis sound file, length 3 min 45 s, 255 kbps, file size: 6.84 MB) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
The Heart Sutra, seen here in a 12th-century manuscript, is the subject of Dōgen's essay and is heavily referenced. Although Dōgen's writing usually references other Buddhist works with heavy frequency, Maka hannya haramitsu only references the Heart Sutra, the Mahaprajnaparamita Sutra, and a poem about a wind bell by his teacher, Tiantong Rujing.
The Nōkyō was commissioned by the Taira clan and dedicated by Taira no Kiyomori (1118-81CE) to Itsukushima Shrine in 1164CE in a prayer scroll (Heike Nogyo). [3] It was made by aristocratic circles in the 12th century and depicts the tale of the Heike, numbering 33 to represent the 33 goddesses found at Itsukushima who were said to take the form of Kannon.
The currently popular version of the Śūraṅgama Sūtra and Śūraṅgama mantra were translated and transliterated from Sanskrit to Chinese characters during the Tang dynasty by the monk Paramiti from North India and reviewed by Meghashikara from Oddiyana after Empress Regnant Wu Zetian retired in the year 705.
Mindar (Japanese: マインダー), also known as Android Kannon Mindar, is an android preacher at the Kōdai-ji temple in Kyoto, Japan. The humanoid robot regularly gives sermons on the Heart Sutra at the 400-year-old Zen Buddhist temple. It was created to represent and embody Kannon, [a] a bodhisattva associated with compassion.