Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Since then, a number of prominent Nepali writers writing in English have emerged, most notably Manjushree Thapa whose non-fiction book, Forget Kathmandu: An Elegy for Democracy, was nominated for the 2006 Lettre Ulysses Award. [5] Contemporary Nepalis writing in English include Niranjan Kunwar (Between Queens and the Cities)
Bhairav Aryal (Nepali: भैरव अर्याल), born Tirtha Nath Aryal (Nepali: तिर्थनाथ अर्याल), was a writer of Nepali literature.His writings are based on the social, political, religious and cultural aspects of Nepali lifestyle, and his satirical essay compilation 'Jaya Bhudi ' still remains one of the most popular works of Nepali Literature.
English Name English Translator Date of translation publication Original Name Original Writer Date of original publication Type Langada's Friend: Jayaraj Acharya and Don Messerschmidt: 2022: Langadako Sathi: Lain Singh Bangdel: 1951: Novel Black Sun: Saroj Kumar Shakya: 1979: Bharat Jangam: Novel The Wake of the White Tiger: Greta Rana: 1984 ...
Muna Madan (Nepali: मुनामदन) is a 1936 Nepali-language episodic love poem written by Laxmi Prasad Devkota. It is about Madan, newly married to Muna, who leaves for Lhasa in Tibet to make his fortune, despite protests from his wife.
Karnali Blues (Nepali: कर्नाली ब्लुज) is book written by Buddhi Sagar and published by FinePrint publication, Nepal in 2010. Karnali Blues is a story about a young boy who travels through different phases of his life with his parents. The story's main focus is on the protagonist's father.
The biography also contains Sherchan's poems translated by Hutt into English. In 2023, his daughter, Kavita, published another biography entitled Bhupi: A Daughter's Memoir. [13] The title of the 2022 Nepali movie Chiso Ashtray is based on Sherchan's poem from the collection Ghumne Mechmathi Andho Manche, of the same name. [14]
Nepali speakers honor Bhanubhakta as the "Adikavi (Nepali: आदिकवि)" (literally meaning 'first poet') of the Nepali language. Bhanubhakta's most important contribution to Nepali literature is his translation of the holy Ramayana into the Nepali language. He transcribed Ramayana in metric form, using the same form as Sanskrit scholars.
Abhi Subedi was offered a British Council scholarship to the University of Edinburgh in 1978 and completed his post-graduate degree. [citation needed] He wrote about his struggle for education viz a viz the Thatcher government's cut on foreign scholarships and grants and the bureaucratic malice of his university back home.