Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 1827, John Marsh and his wife, Marguerite (who was half Sioux), wrote the first dictionary of the Sioux language. They also wrote a "Grammar of the Sioux Language." [9] [10] Life for the Dakota changed significantly in the nineteenth century as the early years brought increased contact with European settlers, particularly Christian ...
A Dakota-English Dictionary by Stephen Return Riggs is a historic resource for referencing dialect and historic documents. [24] The accuracy of the work is disputed, as Riggs left provisions in the English copy untranslated in the Dakota version and sometimes revised the meaning of Dakota words to fit a Eurocentric viewpoint. [25]
Words of Nahuatl origin have entered many European languages. Mainly they have done so via Spanish. Most words of Nahuatl origin end in a form of the Nahuatl "absolutive suffix" (-tl, -tli, or -li, or the Spanish adaptation -te), which marked unpossessed nouns. Achiote (definition) from āchiotl [aːˈt͡ʃiot͡ɬ] Atlatl (definition)
Regional vocabulary within American English varies. Below is a list of lexical differences in vocabulary that are generally associated with a region. A term featured on a list may or may not be found throughout the region concerned, and may or may not be recognized by speakers outside that region. Some terms appear on more than one list.
One of the most common mispronunciations is that of the Dakota-language consonant "b", which is a combination of "m" and "b" consonants in English. In English there is no equivalent. Placenames were often recorded verbally and textually by European colonizers with the English consonant "m" in place of the Dakota consonant "b".
Bungi Creole is an English-based Creole language spoken in Manitoba by the descendants of "English, Scottish, and Orkney fur traders and their Cree or Saulteaux wives ...". [ 76 ] Bungee incorporates elements of Cree; the name may be from the Ojibwe word bangii 'a little bit' or the Cree equivalent, but whether there is any other Ojibwe ...
That the word's underlying meaning is "fat-taker" or "greedy" is today affirmed by many Sioux people themselves, either as the word's origin [5] or as a modern evolution of the meaning. [6] For example, academic and campaigner Nick Estes writes "the highest insult in Lakota is to be greedy, to be wasicu". [7]
Words from the Sioux language, including Dakota and Lakota. Pages in category "Lakota words and phrases" The following 17 pages are in this category, out of 17 total.