Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For example, the stress mark may be doubled (or even tripled, etc.) to indicate an extra degree of stress, such as prosodic stress in English. [84] An example in French, with a single stress mark for normal prosodic stress at the end of each prosodic unit (marked as a minor prosodic break), and a double or even triple stress mark for ...
The order of the variant pronunciation symbols is the same as in the source. Smaller text (like so) highlights variant pronunciations that are not preferred (only some dictionaries make such a distinction). A comma (,) separates different pronunciation depending on the word or depending on the region.
Word IPA Meaning Notes Ainu [citation needed] フチ [ɸu̜tʃi] 'grandmother' Angor [citation needed] fi [ɸi] 'body' Bengali: Eastern dialects: ফল [ɸɔl] 'fruit' Allophone of /f/ in some eastern dialects; regular allophone of /pʰ/ in western dialects English: Scouse [example needed] Allophone of /p/. See British English phonology [1 ...
A pronunciation respelling for English is a notation used to convey the pronunciation of words in the English language, which do not have a phonemic orthography (i.e. the spelling does not reliably indicate pronunciation). There are two basic types of pronunciation respelling:
However, some of the lists are contaminated: for example, the Japanese list contains English words such as abnormal and non-words such as abcdefgh and m,./.There are also unusual peculiarities in the sorting of these lists, as the French list contains a straight alphabetical listing, while the German list contains the alphabetical listing of traditionally capitalized words and then the ...
Some words contain silent letters, which do not represent any sound in modern English pronunciation. Examples include the l in talk, half, calf, etc., the w in two and sword, gh as mentioned above in numerous words such as though, daughter, night, brought, and the commonly encountered silent e (discussed further below).
Stress in these languages is usually truly lexical and must be memorized as part of the pronunciation of an individual word. In some languages, such as Spanish, Portuguese, Catalan, Lakota and, to some extent, Italian, stress is even represented in writing using diacritical marks, for example in the Spanish words célebre and celebré ...
Respelling non-English pronunciations into English is inadequate and misleading. If an English respelling is given for a Welsh or Māori name, not only would it be bad Welsh or Māori but the implication would be that it's the English pronunciation. Nonetheless, an ad hoc description of a non-English language word in that language is permitted.