enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Schlafe,_mein_Prinzchen...

    Sleep, my little prince, sleep, The sheep and the birdies rest, The garden and the meadow are quiet, Not even a little bee buzzes anymore. Luna, with a silverly glow Looks in through the window, Sleep by the silvery glow, Sleep, my little prince, sleep, Sleep, sleep! By now, all are in bed in the castle, All lulled into a slumber, No more mice ...

  3. Schlaf, Kindlein, schlaf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Schlaf,_Kindlein,_schlaf

    The oldest surviving version is a text and melody fragment of the first stanza, which appears in 1611 as part of a quodlibet in Melchior Franck's Fasciculus quodlibeticus. [ 1 ] [ 2 ] The current melody of the lullaby was composed by Johann Friedrich Reichardt in 1781 after a folk tune and also used for " Maikäfer flieg [ de ] " ( cockchafer fly).

  4. Wiegenlied, D 498 (Schubert) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wiegenlied,_D_498_(Schubert)

    Sleep, sleep in the sweet grave, still protected by your mother's arms; all her desires, all her possessions she holds lovingly, glowing with love. Sleep, sleep in the downy bosom, still notes of love grow around you; a lily, a rose, after sleep they will reward you. Slumber, slumber, O my darling baby, Gently rocked by Mother's gentle hand;

  5. Lullaby - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lullaby

    Lullaby by François Nicholas Riss A lullaby (/ ˈ l ʌ l ə b aɪ /), or a cradle song, is a soothing song or piece of music that is usually played for (or sung to) children (for adults see music and sleep). The purposes of lullabies vary. In some societies, they are used to pass down cultural knowledge or tradition.

  6. Suo Gân - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Suo_Gân

    Suo Gân" (Welsh pronunciation: [sɨɔ ɡɑːn]) is a traditional Welsh lullaby written by Morfydd Llwyn Owen. It was first recorded in print around 1800 [1] and the lyrics were notably captured by the Welsh folklorist Robert Bryan (1858–1920). [2] The song's title simply means lullaby (suo = lull; cân = song).

  7. Too Ra Loo Ra Loo Ral - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Too_Ra_Loo_Ra_Loo_Ral

    "Too-Ra-Loo-Ra-Loo-Ral (That's an Irish Lullaby)" is a classic American song that was written in 1913 by composer James Royce Shannon (1881–1946) for the Tin Pan Alley musical Shameen Dhu. The original recording of the song, by Chauncey Olcott , peaked at #1 on the music charts .

  8. All the Pretty Little Horses - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/All_the_Pretty_Little_Horses

    An early published version is in "A White Dove", [2] a 1903 story for kindergarteners by Maud McKnight Lindsay (1874–1941), a teacher from Alabama and daughter of Robert B. Lindsay. [3] In the story, "a little girl" sings to "her baby brother" what is footnoted as "an old lullaby": [2]

  9. Die Blümelein, sie schlafen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Die_Blümelein,_sie_schlafen

    "Die Blümelein, sie schlafen" is the first line of the German lullaby "Sandmännchen" , from Anton Wilhelm von Zuccalmaglio's collection Deutsche Volkslieder (1840). The melody is based on a French song from the late 1500s which was also used for the Christmas carol " Zu Bethlehem geboren " (1638) to a text by Friedrich Spee .