enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Italian profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Italian_profanity

    The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and languages of Italy, such as the Tuscan dialect, which had a very strong influence in modern standard Italian, and is widely known to be based on Florentine language. [1]

  3. Guido (slang) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Guido_(slang)

    Guido (/ ˈ ɡ w iː d oʊ /, Italian:) is a North American subculture, slang term, and ethnic slur referring to working-class urban Italian-Americans. The guido stereotype is multi-faceted. At one point, the term was used more generally as a disparaging term for Italians and people of Italian descent.

  4. 125 Maybe-Kinda Cringey but Extremely Cute Nicknames to Call ...

    www.aol.com/lifestyle/90-adorbs-nicknames-call...

    Amóre (Love in Italian) Nicknames for the guy you’re casual with. Pal. Cutie. Lover Boy. A shortening of their name. So if their name is Taylor, call them “Tay.” The first letter of their name.

  5. Goombah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Goombah

    Today, especially in Italian-American slang, "goombah" is a term for a companion or associate, especially a friend who acts as a patron, accomplice, protector, or adviser. When used by non-Italians to refer to Italians or Italian-Americans, "goombah" is often derogatory, implying a stereotypical Italian-American male, thug, or mafioso. [3]

  6. Pope used vulgar Italian word to refer to LGBT people ...

    www.aol.com/news/pope-used-vulgar-italian-word...

    Nevertheless, he delivered a similar message on gay seminarians - minus the reported swear word - when he met Italian bishops in 2018, telling them to carefully vet priesthood applicants and ...

  7. Homophonic translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homophonic_translation

    Homophonic translation renders a text in one language into a near-homophonic text in another language, usually with no attempt to preserve the original meaning of the text. For example, the English "sat on a wall" / ˌ s æ t ɒ n ə ˈ w ɔː l / is rendered as French " s'étonne aux Halles " [setɔn o al] (literally "gets surprised at the ...

  8. Oi (interjection) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oi_(interjection)

    Oi / ɔɪ / is an interjection used in various varieties of the English language, particularly Australian English, British English, Indian English, Irish English, New Zealand English, and South African English, as well as non-English languages such as Chinese, Tagalog, Tamil, Hindi/Urdu, Indonesian, Italian, Japanese, and Portuguese to get the attention of another person or to express surprise ...

  9. Cross-linguistic onomatopoeias - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cross-linguistic_onomatopoeias

    8.10 Italian words. 8.11 Japanese words. 8.12 Marathi words. 8.13 Portuguese words. ... there are many words which show a similar pronunciation in the languages of ...