Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
In the late 1990s, literacy researchers began to explore the differences between printed text and network-enabled devices with screens. This research was largely focused on two areas: the credibility of information that can be found on the World Wide Web [3] and the difference that hypertext makes to reading and writing. [4]
For example, in Canada in 2010, it was found that 29% of its citizens were 75 years of age and older; 60% of its citizens between the ages of 65-74 had browsed the internet in the past month. [62] Conversely, internet activity reached almost 100% among its 15 to 24-year-old citizens. [62] However, the concept of a digital native has been contested.
The Electronic Literature Organization (the ELO) was founded in 1999 by hypertext author Scott Rettberg, the author and teacher of creative writing Robert Coover and internet investor Jeff Ballowe, with the mission "to facilitate and promote the writing, publishing, and reading of literature in electronic media". [61]
Literal may refer to: Interpretation of legal concepts: Strict constructionism; The plain meaning rule (a.k.a. "literal rule") Literal (mathematical logic), certain logical roles taken by propositions; Literal (computer programming), a fixed value in a program's source code; Biblical literalism; Titled works: Literal
Human interactivity. Across the many fields concerned with interactivity, including information science, computer science, human-computer interaction, communication, and industrial design, there is little agreement over the meaning of the term "interactivity", but most definitions are related to interaction between users and computers and other machines through a user interface.
The Literal Translation is, as the name implies, a very literal translation of the original Hebrew and Greek texts. The Preface to the Second Edition states: If a translation gives a present tense when the original gives a past, or a past when it has a present; a perfect for a future, or a future for a perfect; an a for a the, or a the for an a; an imperative for a subjunctive, or a ...
Literal is the 14th studio album (16th overall) by Dominican singer, songwriter and producer Juan Luis Guerra.It was released on 31 May 2019 by Universal Music Latin. [1] [2] [3] Written and produced by Juan Luis Guerra, the album contains eleven tracks and encompasses a variety of tropical genres, such as bachata, merengue, salsa and son along with influences from jazz, gospel, rock and ...