enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Language input keys - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_input_keys

    Alt +` (Grave Accent) switch between kana ↔ half-width alphanumeric (romaji) Alt+~ (Tilde) toggle kana/direct input; ↵ Enter no conversion, all previous characters are accepted "as is" (all propositions from IME are rejected) Space convert current word (last characters) to the first word in the list of proposals

  3. Wāpuro rōmaji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wāpuro_rōmaji

    For example, in standard Japanese the kana おう can be pronounced in two different ways: as /oː/ meaning "king" (王), [2] and as /oɯ/ meaning "to chase" (追う). [3] Kunrei and Hepburn spell the two differently as ô / ō and ou , because the former is a long vowel while the latter has an o that happens to be followed by a u ; however ...

  4. Japanese input method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_input_method

    The kana to kanji converter offers a list of candidate kanji writings for the input kana, and the user may use the space bar or arrow keys to scroll through the list of candidates until they reach the correct writing. On reaching the correct written form, pressing the Enter key, or sometimes the "henkan" key, ends the conversion process. This ...

  5. Japanese language and computers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language_and...

    Romaji input is more common on PCs and other full-size keyboards (although direct input is also widely supported), whereas direct kana input is typically used on mobile phones and similar devices – each of the 10 digits (1–9,0) corresponds to one of the 10 columns in the gojūon table of kana, and multiple presses select the row.

  6. Romanization of Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese

    Kunrei-shiki romanization is a slightly modified version of Nihon-shiki which eliminates differences between the kana syllabary and modern pronunciation. For example, the characters づ and ず are pronounced identically in modern Japanese, and thus Kunrei-shiki and Hepburn ignore the difference in kana and represent the sound in the same way (zu).

  7. Anthy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anthy

    As a preconversion stage, Latin characters can be used to input Hiragana. Anthy is commonly used with an input method framework such as ibus , fcitx or SCIM . As of January 2014, ibus-anthy is mature and stable, and can be used to author Japanese documents in LibreOffice version 4.1 by typing Romaji on a U.S. keyboard into a U.S. English ...

  8. Nihon-shiki romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nihon-shiki_romanization

    It was invented by physicist Aikitsu Tanakadate (田中館 愛橘) in 1885, [1] with the intention to replace the Hepburn system of romanization. [2] Tanakadate's intention was to replace the traditional kanji and kana system of writing Japanese completely by a romanized system, which he felt would make it easier for Japan to compete with Western countries.

  9. Transcription into Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Japanese

    As Kanji are logographic and Kana encode entire syllables (or rather, morae), the higher information density of Japanese writing usually evens out with the larger text so that Japanese and English texts take about the same amount of space, but challenges arise with foreign consonant clusters incompatible with Japanese phonotactics and the Kana ...