Ad
related to: commentary on john 8 24 in greek translation bible gateway audio with text
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first eleven verses in chapter 8 are usually grouped with a previous verse, John 7:53, to form a passage known as "Pericope adulterae" or "Pericope de Adultera".It is considered canonical, but not found in some ancient Greek manuscripts of the New Testament (such as P 66, P 75, Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus) and some old translations. [3]
The New International Greek Testament Commentary (or NIGTC) is a series of commentaries in English on the text of the New Testament in Greek. It is published by the William B. Eerdmans Publishing Company. [1] The current series editors are Todd D. Still and Mark Goodacre. The individual volumes are as follows. Nolland, John (2005). The Gospel ...
The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament", Oxford University Press, New York - Oxford, 1996, pp. 223–227. Bruce M. Metzger, "A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament", 1994, United Bible Societies, London & New York.
Novum Testamentum Graece (The New Testament in Greek) is a critical edition of the New Testament in its original Koine Greek published by Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society), forming the basis of most modern Bible translations and biblical criticism.
The trilinear format has the AB-Strong numbers on the top line, the Greek text on the middle line, and the English translation on the bottom line. The text is separated into books, chapters, section headings, verses and footnotes. ABP is in electronic downloadable PDF form, [6] CD-ROM form, [7] and print form. [8]
Young's Literal Translation (YLT) is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus (TR) and the Masoretic Text (MT) as the basis for his translation ...
[14] [15] The New Testament portion was released first, in 1950, as the New World Translation of the Christian Greek Scriptures, [16] [17] with the complete New World Translation of the Bible released in 1961. [18] [19] It is not the first Bible to be published by the Watch Tower Society, but it is its first translation into English.
Parallel Bible reading from 2 sources; Commentaries: Darby's New Testament, The Fourfold Gospel, Geneva Study Bible, John Gill's Exposition of the Bible, Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible (Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown), Matthew Henry Commentary on the Whole Bible, People's New Testament, Robertson's Word ...
Ad
related to: commentary on john 8 24 in greek translation bible gateway audio with text