Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The attribution of SNAFU to the American military is not universally accepted: it has also been attributed to the British, [6] although the Oxford English Dictionary gives its origin and first recorded use as U.S. military slang. [5]
For example, in 2005, The New York Times published an article titled "Hospital Staff Cutback Blamed for Test Result Snafu". [9] The attribution of SNAFU to the American military is not universally accepted: it has also been attributed to the British, [10] although the Oxford English Dictionary gives its origin and first recorded use as the U.S ...
Military slang is an array of colloquial terminology used commonly by military personnel, including slang which is unique to or originates with the armed forces.In English-speaking countries, it often takes the form of abbreviations/acronyms or derivations of the NATO Phonetic Alphabet, or otherwise incorporates aspects of formal military terms and concepts.
Coming!! SNAFU, the first episode introducing Private Snafu, directed by Chuck Jones, 1943.. The character was created by director Frank Capra, chairman of the U.S. Army Air Force First Motion Picture Unit, and most shorts were written by Theodor "Dr. Seuss" Geisel, Philip D. Eastman, and Munro Leaf. [1]
Most words of Native American/First Nations language origin are the common names for indigenous flora and fauna, or describe items of Native American or First Nations life and culture. Some few are names applied in honor of Native Americans or First Nations peoples or due to a vague similarity to the original object of the word.
Gyula listen ⓘ (Hungarian pronunciation:) is a Hungarian male given name of presumably Turkic origin. Its meaning is 'torch'. Its meaning is 'torch'. [ 1 ] [ 2 ] It was revived in the 19th century when it was mistakenly identified with the Latin name Julius .
Seaman Tarfu, a brother of cartoon character Private Snafu Topics referred to by the same term This disambiguation page lists articles associated with the title Tarfu .
In some dialects of French, the English term "weekend" becomes la fin de semaine ("the end of week"), a calque, but in some it is left untranslated as le week-end, a loanword. French cor anglais (literally English horn) is a near-calque of English French horn. In English cor anglais refers to a completely different musical instrument.