enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Peshitta - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Peshitta

    The Peshitta (Classical Syriac: ܦܫܺܝܛܬܳܐ or ܦܫܝܼܛܬܵܐ pšīṭta) is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition.. The consensus within biblical scholarship, although not universal, is that the Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from Biblical Hebrew, probably in the 2nd century CE, and that the New Testament of the Peshitta was ...

  3. Bible translations into Aramaic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Aramaic

    The history of Christian Translations of the Bible into Syriac language includes: the Diatessaron, the Old Syriac versions (Curetonian and Sinaitic), the Peshitto, the Philoxenian version, the Harklean Version and the recent United Bible Societies' modern Aramaic New Testament. About AD 500 a Christian Palestinian Aramaic version was

  4. Lamsa Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamsa_Bible

    It was derived, both Old and New Testaments, from the Syriac Peshitta, the Bible used by the Assyrian Church of the East and other Syriac Christian traditions. Lamsa, following the tradition of his church, claimed that the Aramaic New Testament was written before the Greek version, a view known as Aramaic primacy.

  5. Syriac versions of the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Syriac_versions_of_the_Bible

    Syriac is a dialect of Aramaic. Portions of the Old Testament were written in Aramaic and there are Aramaic phrases in the New Testament. Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole Bible was translated by the 5th century. Besides Syriac, there are Bible translations into other Aramaic ...

  6. George Lamsa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/George_Lamsa

    The language spoken in the first century would have been Old Aramaic, like the Judeo-Aramaic language, while Ancient Aramaic like Biblical Aramaic was used in Old Testament times. Lamsa was a strong advocate of a belief traditionally held by part of that Church; that the Aramaic New Testament of the Peshitta was the original source text , and ...

  7. Curetonian Gospels - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Curetonian_Gospels

    This is the standard edition of the Curetonian manuscript, with the Sinai text in the footnotes. Volume I contains the Syriac text with facing English translation; volume II discusses the Old Syriac version. Kiraz, George Anton. Comparative Edition of the Syriac Gospels: Aligning the Sinaiticus, Curetonianus, Peshitta and Harklean Versions.

  8. Aramaic original New Testament theory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aramaic_original_New...

    the Classical Syriac Peshitta, a rendering in Aramaic [citation needed] of the Hebrew (and some Aramaic, e.g. in Daniel and Ezra) Old Testament, plus the New Testament purportedly in its original Aramaic, and still the standard in most Syriac churches; the Harklean, a strictly literal translation by Thomas of Harqel into Classical Syriac from Greek

  9. Khaboris Codex - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Khaboris_Codex

    It "was purchased from the library of an ancient Assyrian monastery atop one of the mountains of Assyria, near the River Habbor, or in Aramaic, Khabur, hence the name 'Khaburis'." [ 1 ] It seems both men went overseas looking for a more intact Aramaic version of the New Testament following Malek-Yonan's experiences surrounding the Yonan Codex ...