Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Old English Poetry in Facsimile project Digital edition and translation of The Wanderer using facsimile manuscript images, with extensive editorial notes; Foys, Martin, et al., eds. (Center for the History of Print and Digital Culture, University of Wisconsin-Madison, 2019-) The Wanderer: An Old English Poem Online annotated modern English ...
Prominent ubi sunt Anglo-Saxon poems are The Wanderer, Deor, The Ruin, and The Seafarer. These poems are all a part of a collection known as the Exeter Book, the largest surviving collection of Old English literature. [4] The Wanderer most clearly exemplifies ubi sunt poetry in its use of the erotema (the rhetorical question): Hwær cwom mearg?
"Wanderer's Nightsong" (original German title: "Wandrers Nachtlied") is the title of two poems by the German poet Johann Wolfgang von Goethe. Written in 1776 (" Der du von dem Himmel bist ") and in 1780 (" Über allen Gipfeln "), they are among Goethe's most famous works.
The final poem in the original edition was the multi-part “The Wanderer: A Rococo Study,” which had been written before the other pieces. For The Collected Earlier Poems (New Directions, 1966), it was extracted from the section containing Al Que Quiere! and instead moved to the front to stand on its own.
Aside from eight leaves added to the codex after it was written, the Exeter Book consists entirely of poetry. However, unlike the Junius manuscript, which is dedicated to biblically inspired works, the Exeter Book is noted for the unmatched diversity of genres among its contents, as well as their generally high level of poetic quality.
The Wanderer Fantasy is actually based on a song of Schubert's, which sets a text by Georg Phillip Schmidt. Here's a German text of the poem with English translation: while they share a kind of elegiac generality in that their wanderers are far from, and uncertain of, their homelands, they're not otherwise related.
Wanderer (1879), the last whaling ship built in Mattapoisett, Massachusetts, for which The Wanderer (Massachusetts newspaper) was named; Wanderer (1891), a four-masted steel barque which inspired John Masefield's poem of the same name; Wanderer (1893), a San Francisco pilot boat bought by Sterling Hayden and used for his voyage to Tahiti
The Seafarer Online text of poem (bilingual) Online translation of poem by Charles Harrison-Wallace. Online translation of poem by Jonathan Glenn, University of Central Arkansas; Online translation of poem by Ezra Pound; Prose and verse translations: 1842–2000. Online translation of poem by Bob Hasenfratz in the Old English Poetry Project