Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of these countries, while retaining strong British English or American English influences, have developed their own unique dialects, which include Indian English and Philippine English. Chief among other native English dialects are Canadian English and Australian English, which rank third and fourth in the number of native speakers. [4]
English-language television stations in Canada (1 C, 155 P) Pages in category "English language in Canada" The following 19 pages are in this category, out of 19 total.
What links here; Related changes; Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Cite this page; Get shortened URL; Download QR code
While English is not the preferred language in Quebec, 36.1% of the Québécois can speak English. [165] Nationally, Francophones are five times more likely to speak English than Anglophones are to speak French – 44% and 9% respectively. [166] Only 3.2% of Canada's English-speaking population resides in Quebec—mostly in Montreal. [nb 1]
Language portal; This category contains both accents and dialects specific to groups of speakers of the English language. General pronunciation issues that are not specific to a single dialect are categorized under the English phonology category.
Influences from other languages, mainly French, are also present in shaping pidgin, creole, and FNE dialects in Canada. While diverse, many FNE dialects come from similar language families and these may be cross referenced once they are identified. Additionally, there is a suggestion that FNE dialects reveal a shared cultural history, in ways ...
English dialects differ greatly in their pronunciation of open vowels. In Received Pronunciation, there are four open back vowels, /æ ɑː ɒ ɔː/, but in General American there are only three, /æ ɑ ɔ/, and in most dialects of Canadian English only two, /æ ɒ/. Which words have which vowel varies between dialects.
The dialect first developed among second- or third-generation Hispanics, including Cuban-Americans, whose first language was English. [56] Unlike the older Florida Cracker dialect, "Miami accent" is rhotic. It also incorporates a rhythm and pronunciation heavily influenced by Spanish (wherein rhythm is syllable-timed). [57]